Acessibilidade / Reportar erro

A WALKIE-TALKIE WHERE WATERS MEET: TRANSLATING AND SINGING MARUBO SHAMANIC POETRY

Abstract

This essay seeks to report the experience of translating two Marubo shamanic chants for vocal performance starting from the work of Pedro Cesarino, both in ethnography and poetic translation. To this end, the text unfolds into an account of the course and into some theoretical considerations about the problems of translating an Amerindian shamanic poetics into Portuguese, with its ethical and poetic dilemmas.

Keywords
Shamanism; Poetic Translation; Amerindian chants

Universidade Federal de Santa Catarina Campus da Universidade Federal de Santa Catarina/Centro de Comunicação e Expressão/Prédio B/Sala 301 - Florianópolis - SC - Brazil
E-mail: suporte.cadernostraducao@contato.ufsc.br