Acessibilidade / Reportar erro

L’HOMBRE CORDIAL, PRODUCTO AMERICANO DI RUY RIBEIRO COUTO NELLA MEDIAZIONE TRADUTTIVA DI ALFONSO REYES

THE CORDIAL MAN, AMERICAN PRODUCT BY RUY RIBEIRO COUTO IN THE TRANSLATING MEDIATION GIVEN BY ALFONSO REYES

Riassunto

Uno dei più significativi archetipi politologici della storia latinoamericana, l’homem cordial teorizzato da Sérgio Buarque de Holanda in Raízes do Brasil (1936) e a lungo considerato politicamente scorretto nel proprio Paese, approda in Italia grazie alla traduzione di Cesare Rivelli pubblicata dai Fratelli Bocca nel 1954. Ma non vi sarebbero, invece, nel contesto italiano che pochi segni di interesse per l’altro homem cordial, quello teorizzato alcuni anni prima in un breve scritto dal brasiliano Ruy Ribeiro Couto, veicolato a livello internazionale da Alfonso Reyes col titolo in spagnolo El Hombre Cordial, producto americano. Interrogarsi sulle ragioni che potrebbero aver lasciato nell’ombra l’homem cordial ribeiriano consente di comprendere come quel dibattito latinomericano degli anni Trenta sia ancor oggi di grande attualità. E come l’archetipo dell’homem cordial buarquiano rimanga una delle chiavi interpretative fondamentali anche a livello internazionale con tutto il suo carico di implicazioni sociali e geo-politiche.

Parole chiave
Sérgio Buarque de Holanda; Ribeiro Couto; Homem Cordial ; Alfonso Reyes; L’Hombre Cordial ; Producto Americano; ; Mediazione Culturale

Universidade Federal de Santa Catarina Campus da Universidade Federal de Santa Catarina/Centro de Comunicação e Expressão/Prédio B/Sala 301 - Florianópolis - SC - Brazil
E-mail: suporte.cadernostraducao@contato.ufsc.br