Acessibilidade / Reportar erro

ENTREPRISES ET TRADUCTION À L’ÉGARDE JEUX: L’INDUSTRIE AUTOMOBILE AU BRÉSIL

Résumé

La traduction réalisée par les entreprises représente un paradoxe pour la traductologie : alors que l’institutionnalisation académique de la discipline et les origines des centres de traduction doivent beaucoup au mouvement de mondialisation, la recherche fondamentale en communication économique y est toujours sous-développée. L’importance des impacts (en termes économiques, d’emploi et de prestige) des opérations internationales, qui dépendent éminemment du multilinguisme et de la traduction, nous incite à étudier le comportement des entreprises multinationales, et en particulier la dynamique entre langues et pouvoir. Cet article traite de l’activité de PSA Peugeot Citroën au Brésil et entend révéler certaines de ses structures de pouvoir via l’analyse de sa communication externe. Des méthodes descriptives sont utilisées pour analyser les communiqués de presse présentés par PSA sur son site Internet brésilien en 2013, en les rapprochant des communiqués des sites argentins et international et en cherchant à déterminer en quoi des questions de pouvoir pourraient expliquer certaines modifications textuelles. L’analyse démontre l’autonomie éditoriale de la filiale brésilienne de l’entreprise, ainsi que le type de relation qu’elle noue avec d’autres filiales. Cette étude de cas illustre la manière dont la traduction dans les entreprises mène rapidement à des questions clés pour la traductologie.

Mots-clés
Etudes Descriptives de la Traduction; Pouvoir; Entreprises Multinationales

Universidade Federal de Santa Catarina Campus da Universidade Federal de Santa Catarina/Centro de Comunicação e Expressão/Prédio B/Sala 301 - Florianópolis - SC - Brazil
E-mail: suporte.cadernostraducao@contato.ufsc.br