Acessibilidade / Reportar erro

THE PRESENCE OF PORTUGUESE IN URUGUAYAN PRESS: HOW THE WORLD CUP 2014 LOOSENED UP OUR WRITING

Abstract

This paper addresses the use of Portuguese in the Uruguayan press during the 2014 World Cup from the point of view of Translation Studies, Linguistics and Communication Studies. For the analysis of the corpus, built of the editions of la diaria newspaper between June 1st and July 15th, 2014, we use the concept of foreignism as a procedure in which there is a translation operation (BARBOSA, 1990). The systematization is based on the classification of foreignisms according to linguistic characteristics, the context of use and its relation with the target language, according to Barbosa classification of transfers (1990). The results suggest that the recurrence to Portuguese has a rhetorical objective, sometimes humorous and associated to the representations of Brazil (PAGANOTTI, 2007) and to the perception of Portuguese as intelligible for the Spanish speaker.

Keywords:
Translation; Journalistic writing; Uruguayan press; Foreignisms; Portuguese

Universidade Federal de Santa Catarina Campus da Universidade Federal de Santa Catarina/Centro de Comunicação e Expressão/Prédio B/Sala 301 - Florianópolis - SC - Brazil
E-mail: suporte.cadernostraducao@contato.ufsc.br