Acessibilidade / Reportar erro

NOTAS/NOTES

1. Publicações

ALMEIDA FILHO, J.C.P. & J.R. SCHMITZ (1998) Glossário de Lingüística Aplicada. Português-Inglês/Inglês-Português.Campinas, SP: Pontes.

BARBIER, J. M. et al. (1996) Situations de travail et formation. Paris: L’harmattan.

BENSON, M et alli. (1997) The BBL Dictionary of English Word Combinations. Philadelphia: Benjamins.

BLAXTER, L. et al. (1996) How to research. Buckingham: Open University Press.

BLIN-J.-F. (1997) Représentations, pratiques et identités professionnelles. Paris: L’Harmattan.

BOULIMA, J. (1998) Negotiated Interaction in Target Language Classroom Discourse. Philadelphia: Benjamins.

BRITTO, L.P.L. (1997) A sombra do caos. Ensino de língua X Tradição Gramatical. Campinas, São Paulo: Mercado de Letras; ALB.

BRONCKART, J.-P. (1996) Activité langagière, textes et discours - Pour un interactionisme socio-discursif. Paris: Delachaux et Niestlé.

BRUNER, J. (1996) The culture of education. Cambridge: Harvard University Press.

BUSH, P. & K. MALMKAER (eds.) (1997) Rimbaud’s Rainbow. Philadelphia: Benjamins.

CARR, S.E. et.al (eds.) (1997) The The critical Link: Interprets in The Community. Philadelphia: Benjamins.

CARTER, R. et al (1997) Working with texts – a core book for language analysis. London: Routledge.

CASTILHO, A.T. de (1998) A língua falada no ensino de português. São Paulo: Contexto.

CELANI, M.A.A. (org.) (1997) Ensino de Segunda Língua. Redescobrindo as origens. São Paulo: EDUC.

CHARAUDEAU, P. (1997) Médias Recherches. France: Nathan.

CHESTERMAN, A. (1997) Memes of Translation. Philadelphia: Benjamins.

CHILTON, P. A. et. alli (1998) Political Discourse in Transition in Europe 1989-1991 Philadelphia: Benjamins

CHRISTIE, F. & J. R. MARTIN (eds.) (1997) Genre and institutions – social processes in the workplace and school. London: Cassel.

COHEN, A. (1998) Strategies in learning and using a second language. London: Longman.

COLE, M. (1996) Cultural psychology – a once and future discipline. Cambridge: Harvard University Press.

COLE, M. et al (eds.) (1997) Mind, Culture and Activity. Cambridge: Cambridge University Press.

CRESWELL, J. W. (1998) Qualitative inquiry and research design – choosing among five traditions. Thousand Oaks: Sage Publications.

DANIELLON, F. (1996) L’ergonomie en quête de ses principes-Débats épistémologiques. Toulouse: Octares Editions.

DENZIN, N. K. & Y. S. LINCOLN (eds.) (1998) The landscape of qualitative research – theories and issues. Thousand Oaks: Sage Publications.

DENZIN, N. K.(1997) Interpretive ethnography – ethnographic practices for the 21st century. Thousand Oaks: Sage Publications.

DOLLERUP, C & V. APPEL (eds.) (1996) Teaching Translation and Interpreting 3 Philadelphia: Benjamins.

EUBANK, L. et al (eds.) (1997) The current state of interlanguage. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

FAIRBAIRN, G. J. & C. WINCH (1996) Reading, writing and reasoning – a guide for students (2nd edtion). Buckingham: Open University Press.

FRAWLEY, W. (1997) Vygotsky and cognitive science. Cambridge: Harvard University Press.

GAMBIER, Y. et al (eds.) (1997) Conference Interpreting: Current Trends in Research. Philadelphia: Benjamins.

GOSDEN, H. (1996) A genre-based investigation of theme: product and proces in scientific research articles written by NNS novice researchers. Nottingham: Department of English Studies/University of Nottingham.

GUERIN, F. et al. (1997) Comprendre le travail pour le transformer – La pratique de l’ergonomie. France: Anact.

HANNAHS, S. J. & M. YOUNG-SCHOLTEN (Editor) (1998) Focus on Phonological Acquisition Philadelphia: Benjamins

HARRIS, B. (Compiler) (1997) Translation and Interpreting Schools. Philadelphia: Benjamins.

HOLLOWAY, I. (1997) Basic concpets for qualitative research. Oxford: Blackwell Science.

HUTCHBY, I. & R. WOOFFITT(1998) Conversation analysis. Cambridge: Polity Press.

KERBRAT-ORECCHIONI, C. (1996) La conversation. Paris: Seuil.

KLOSSA, G. & F. TEULON (1996) Vocabulaire de Gestion Sociale. Paris: Presses Universitaires de France.

KOCH, I.V. E K.S.M. BARROS (orgs.) (1997) Tópicos em Lingüística de Texto e Análise da Conversação. Natal: EDUFRN.

LABRUM, M.B. (ed) (1998)The Changing Scene in World Languages Philadelphia: Benjamins.

LE BOHEC, J. (1997) Les Rapports Presse-Politique-mise au point d’une typologie «idéale». Paris: L’Harmattan.

LERBET-SÉRÉNI-F. (1997) Les Régulations de la Relation Pédagogique. Paris: L’Harmattan.

LIBERMAN, A. M.. (1996) Speech: a special code. Massachusetts: The MIT Press.

LINGUISTIC SYMPOSIUM ON ROMANCE LANGUAGES (1996) Theoretical Analysis of Romance Languages : Selected Papers from the 26th Linguistic Symposium on Romance Languages by Mexico. Mexico City: Benjamins.

MACARRO, A. S., & R. CARTER (Eds.) (1998) Linguistic Choice Across Genres: Variation in Spoken and Written English. Philadelphia: Benjamins.

MACHADO, A. R. (1998) O Diário de Leituras : A introdução de um Novo Instrumento na Escola. São Paulo: Martins Fontes.

MAIGUENEAU, D. (1996) Exercises de Linguistique pour le texte littéraire.Paris: Dunod.

MAIGUENEAU, D. (1996) Les termes clés de l’analyse du discours. Paris: Seuil.

MARTIN, J. R. et al. (1997) Working with functional grammar. London: Arnold.

MEURER, J. L. (1998) Aspects of language in self-help counselling. Florianópolis: Pós-graduação em inglês/UFSC.

NEVES, M. H. M. (1997) A Gramática Funcional. São Paulo: Martins Fontes.

NIEMEIER, S.(1998) The Cultural Context in Business Communication. Philadelphia: Benjamins.

NOVAES, M. (1996) Os Dizeres nas Esquizofrenias. Uma Cartola sem Fundo. São Paulo: Escuta.

OREO, P. & J.C.SAGER(eds.) (1997) The Translator’s Dilalogue: Giovanno Pontiero. Philadelphia: Benjamins.

PAUWELS, A. (1998) Women changing language. London: Longman.

POLLARD, D. E. (1997) Translation and Creation. Philadelphia: Benjamins.

POSSENTI, S. (1998) Os humores da língua. Campinas, São Paulo: Mercado de Letras.

POYATOS, F. (Ed.) (1997) Nonverbal Communication in Translation. Philadelphia: Benjamins.

REVIERE, R.et al (eds.) (1996) Needs assessment – a creative and pratical guide for social scientists. Bristol: Taylor & Francis.

RIBEIRO, B.T. e P.M. GARCEZ (org.)(1998) Sociolingüística Interacional: Antropologia, Lingüística e Sociologia em Análise do Discurso. Porto Alegre: AGE Ed.

ROJO, R. (org.) (1998) Alfabetização e Letramento. Campinas, SP: Mercado de Letras.

SHELL-HORNOBY, M. et. alli (eds.) (1997) Translation as Intercultural Communication. Philadelphia: Benjamins.

SIGNORINI, I. (org.) (1998) Lingua(gem) e Identidade: Elementos para uma discussão no campo aplicado. Campinas, SP: Mercado de Letras; FAPESP; FAEP/UNICAMP.

SILVERMAN, D. (ed.) (1997) Qualtitative research – theory, method and pratice. London: Sage Publications.

SOMERS, H. (ed.) (1996) Terminology, LSP Translation Philadelphia: Benjamins

SOUCHARD, M. et al. (1997) Le pen les mots – Analyse d’un discours d’extrême-droite. Paris: Le Monde Editions.

TEICH, E. (1998) Systemic Functional Grammar in Natural Language Generation: Linguistic Description and Computational Representation.Mayfield Dalkeith Midlothian: Cassell Academic.

THOMAS, S. & T. HAWES (1997) Theme in academic and media discourse. Nottingham: Department of English Studies/University of Nottingham.

THOMPSON, G. (1996) Introducing functional grammar. London: Arnold.

THUDEROZ, C. (1997) Sociologie des entreprises. Paris: Éditions La Découverte.

TORR, J. (1997) From child tongue to mother tongue: a case study of language development in the first two and a half years. Nottingham: Department of English Studies/University of Nottingham.

TROSBORG, A. (ed.) (1997) Text Typology and Translation. Philadelphia: Benjamins.

TUCKER, G. H. (1998) The Lexicogrammar of Adjectives : A Systemic Functional Approach to Lexis (Functional Descriptions of Language) Mayfield Dalkeith Midlothian: Cassell Academic.

VAN DIJK, T. A. (ed.) (1997) Discourse as social interaction. London: Sage Publications.

VERSCHUEREN, J. (ed.) (1996) Handbook of Pragmatics. Philadelphia: Benjamins.

VYGOSTSKY, L. S. (1997) Obras escogidas I. Madrid: Visor Distributers.

VYGOSTSKY, L. S. (1997) Obras escogidas II. Madrid: Visor Distributers.

WERTSCH, J. V. et al (eds.) (1995) Sociocultural studies of mind. Cambridge: Cambridge University Press.

WITTORSKI, R. (1997) Analyse du travail et production de compétences collectives. Paris: L’Harmattan.

WOODSWORTH, J. E J. DELISLE (1998) Os tradutores na história. Tradução de Sérgio Bath. S.Paulo: Ed.Ática.

2. Eventos

Outubro/1998 27-31 XII Seminário Nacional de Inglês Instrumental. Escola Técnica Federal da Paraíba (Contato: Av.: 1º de maio, 720 58015-430, João Pessoa, PB; Fone: (083) 241-2200,ramal: 283; Fax.: (083) 241 1434)

Outubro/1998, 12-18 VI Latin American ESP Colloquium. Catamarca, Argentina (Contato: Facultad de Ciencias Agrarias/Universidad Nacional de Catamarca - Lidia Aguirre de Quevedo, Avenida Belgrano y Maestro Quiroga, 4700, Catamarca, Argentina; Fax: 54- 833- 30504; e-mail: event@catam.unca.edu.ar / ingles@tcasuser.unca.edu.ar )

Novembro/1998, 20-21 I Colóquio Cuba-Brasil de Terminologia. Cuba. (Contato: Departamento de Lingüística - Universidade de São Paulo, Caixa Postal 8105, CEP: 05508-900, São Paulo, SP; Fax: (55)(11)211-6392; e-mail: fll@org.usp.br )

Fevereiro/1999, 25-26 II Congresso Nacional da ABRALIN – Associação Brasileira de Lingüística. Universidade Federal de Santa Catarina. Florianópolis, Brasil. (Contato: ABRALIN - Pós-Graduação em Lingüística, UFSC/CCE/DLLV, Campus Universitário, CEP: 88040-900, Florianópolis, SC; Tel: (048) 331-9908/9293/9581; e-mail: abralin@cce.ufsc.br ; data-limite para o envio de resumos: 15 de outubro)

Abril/1999 30 - Maio 02 IX InPLA – Intercâmbio de Pesquisas em Lingüística Aplicada, PUC-SP, São Paulo, Brasil. (Contato: Pontifícia Universidade Católica de São Paulo; Programa de Estudos de Pós-Graduação em Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem (LAEL) Profª Beth Brait e/ou Profª Sumiko Ikeda, Rua Monte Alegre, 984, Perdizes, São Paulo, SP, Brasil, CEP.: 05014-001; Fone: +55+11 864.4409; Facsimile: +55 +11 3862.5840; e-mail: inpla@exatas.pucsp.br )

Agosto/1999, 1-6 XII AILA World Congress of Applied Linguistics. Tokio, Japão (Contato: Fone: +81 –3-3226-2822; Fax +81-3226-2824; e-mail: aila99@simul.co.jp; http://www.langue.hyper.chubu.ac.jp/ jacet /aila99

Abril/2000, 26 –29 3rd International Maastricht-Lodz Duo Colloquium on «Translation and Meaning». Maastricht, The Netherlands. (Contato: Hogeschool Maastricht - School of Translation and Interpreting – Dr. Marcel Thelen, P. O. Box 964, 6200 AZ Maastricht, The Netherlands; Fax: + 31 43 346 6649; Tel: + 31 43 346 6471 (direct line); e-mail: m.m.g.j.thelen@ftv.hsmaastricht.nl )

Setembro/2000, 21-24 3rd International Maastricht-Lodz Duo Colloquium on «Translation and Meaning». Lódz, Poland. (Contato: Department of English Language - University of Lodz Prof. Dr. Habil. Barbara Lewandowska-Tomaszczyk, Al. Kosciuszki, 65, 90-514, Lodz, Poland; Fax: + 48 42 36 63 37; Tel: + 48 42 36 63 37; e-mail:duoduo@krysia.uni.lodz.pl )

Revista D.E.L.T.A. (Documentação em Estudos de Lingüística Teórica e Aplicada) agradeçe aos pareceristas ad hoc:

D Hanna Botoréo (Faculdade de Letras de Lisboa)

D Hilário Bohn (Universidade de Santa Catarina)

D Maria Aparecida Torres (Universidade de São Paulo)

D Sonia Borges V. Mota (Universidade Federal de Minas Gerais)

Datas de Publicação

  • Publicação nesta coleção
    21 Jan 2000
  • Data do Fascículo
    1998
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo - PUC-SP PUC-SP - LAEL, Rua Monte Alegre 984, 4B-02, São Paulo, SP 05014-001, Brasil, Tel.: +55 11 3670-8374 - São Paulo - SP - Brazil
E-mail: delta@pucsp.br