Acessibilidade / Reportar erro

Traducción y adaptación transcultural instrumento Seguridad de Paciente en Administración de Medicamentos Pediatría: Versión español

Tradução e adaptação transcultural do instrumento Segurança do Paciente na Administração de Medicamentos na Pediatria: versão espanhola

Resumen

Objetivo

Traducir, adaptar e validar el contenido del instrumento Seguridad del paciente en la Administración de Medicamentos en Pediatría versión portugués para el español en la realidad de Perú.

Método

Estudio metodológico, a partir de las etapas: traducción inicial para idioma español por dos traductores independientes; síntesis de las traducciones; Retrotraducción de la síntesis del instrumento para el idioma de origen; test de la versión prefinal con tres enfermeras y evaluación de las propiedades psicométricas del instrumento en la versión español, de acuerdo validación de contenido y de confiabilidad. Fue aprobado por el comité de ética.

Resultados

las etapas de traducción y retrotraducción por el comité de especialistas consolido las versiones y componentes del instrumento y las traducidas quedando la versión prefinal del instrumento para testar en la práctica asistencial después de realizadas modificaciones en la redacción de algunos ítems de la versión traducida. En el análisis de las propiedades psicométricas, el Coeficiente de validez de contenido obtenida por el comité de especialistas es adecuado (>0,80), con Alfa de Cronbach final del instrumento de 0,91.

Conclusión

el instrumento Seguridad del Paciente en la Administración de Medicamentos en Pediatría – versión español se encuentra traducido, adaptado, validado y adecuada confiabilidad.

Palabras clave:
Seguridad del Paciente; Pediatría; Traducción; Adaptación, Atención de Enfermería

Universidade Federal do Rio de Janeiro Rua Afonso Cavalcanti, 275, Cidade Nova, 20211-110 - Rio de Janeiro - RJ - Brasil, Tel: +55 21 3398-0952 e 3398-0941 - Rio de Janeiro - RJ - Brazil
E-mail: annaneryrevista@gmail.com