ABSTRACT:
This study deals with the production and circulation processes of a manual entitled Ginástica doméstica, médica e higiênica ou representação e descrição de movimentos ginásticos, first published in Leipzig, in 1855, by the German physician Daniel Gottlob Moritz Schreber and addressed to parents and educators. Starting from a particular scale of observation that includes singularities that characterize the diffusion of the referred manual between the second half of the 19th century and the beginning of the 20th, we sought to identify the adopted authorship and editorial strategies, as well as the “manufacturing” exercises present in the various translations, in order to understand how printed texts confer and add effects of truths to certain knowledge about the body. More specifically, two translations of the work that circulated in Brazil are analyzed. The first was published in Lisbon, in 1879, and the second in Rio de Janeiro by the newspaper Gazeta de Notícias, in 1887. The study allows us to affirm that it was translations, as a strategy of appropriation and cultural circulation, that allowed tris work to achieve a remarkable achievement reach in different countries.
Keywords:
body education; gymnastics manuals; Schreber