Acessibilidade / Reportar erro

Adaptação cultural e validação de conteúdo da Questão Chave para rastreamento do uso abusivo de álcool

RESUMO

Objetivo

Descrever as etapas de tradução, adaptação cultural e validação de conteúdo da Single-Question para o idioma Português do Brasil, que será denominada de Questão Chave.

Método

Estudo de adaptação cultural. O instrumento foi traduzido para o português em duas versões independentes que deram origem à síntese das traduções (S1) e, posteriormente, à síntese S2, que foi submetida à avaliação por um Comitê de Juízes Especialistas na área de álcool e validação de instrumentos. Desta avaliação, calcularam-se o Índice de Validade de Conteúdo e o coeficiente de concordância de Kappa.

Resultados

Os Juízes avaliaram a Questão Chave quanto à clareza da sentença e aos aspectos referentes à qualidade da tradução (adaptação cultural, preservação do sentido original e emprego correto de termos técnicos). O Índice de Validade de Conteúdo foi de 1 para clareza da sentença e uso correto de termos técnicos e de 0,8 para adaptação e preservação do sentido original. O Índice de Kappa para concordância entre os juízes foi de 0,83. Após ajuste sugerido pelos juízes, originou-se a versão S3.

Conclusão

A Questão Chave teve validade de conteúdo confirmada, o que subsidia estudos futuros que visem sua aplicação na população alvo para verificar suas propriedades psicométricas.

Transtornos Relacionados ao Uso de Álcool; Comparação Transcultural; Estudos de Validação; Reprodutibilidade dos Testes

Universidade de São Paulo, Escola de Enfermagem Av. Dr. Enéas de Carvalho Aguiar, 419 , 05403-000 São Paulo - SP/ Brasil, Tel./Fax: (55 11) 3061-7553, - São Paulo - SP - Brazil
E-mail: reeusp@usp.br