Acessibilidade / Reportar erro

Traducción y adaptación de las Competencias Esenciales en Salud Pública para los recursos humanos en salud1 1 Artículo parte de Tesis de Doctorado "Competências essenciais de gestores para a saúde píblica/coletiva", presentada en la Universidade Federal do Paraná, Curitiba, PR, Brasil. Apoyo financiero de la Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES), Brasil, proceso nº 10.200.14.2 y de la Fundação Araucária do Paraná, Brasil, proceso nº 794/2014.

RESUMEN

Objetivo:

realizar la traducción y adaptación cultural del Marco Regional de Competencias Esenciales en Salud Pública para los Recursos Humanos en Salud de la Región de las Américas, del español para el idioma portugués de Brasil.

Método:

investigación metodológica, que siguió las fases: autorización para traducción; traducción inicial; síntesis de las traducciones y consenso; y, retrotraducción y composición de un comité de especialistas.

Resultado:

en la traducción de los nombres de los dominios, no hubo diferencia en 66,7 % (N=4); en la traducción de la descripción de los dominios y de las competencias ocurrieron divergencias en 100 % de estos (N=6, N=56), se obtuvo consenso arriba de 80%, durante la traducción y perfeccionamiento, en el comité de especialistas, en la alteración de palabras y expresiones para aproximar los significados al contexto brasileño.

Conclusión:

el documento traducido y adaptado posee potencial de aplicación en investigaciones y de utilización en la práctica de la atención a la salud pública/colectiva en Brasil.

Descriptores:
Traducción; Competência Profissional; Salud Pública; Gestión en Salud; Administración del Personal en Salud

Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto / Universidade de São Paulo Av. Bandeirantes, 3900, 14040-902 Ribeirão Preto SP Brazil, Tel.: +55 (16) 3315-3451 / 3315-4407 - Ribeirão Preto - SP - Brazil
E-mail: rlae@eerp.usp.br