ISSN 1517-106X printed version
ISSN 1807-0299 online version

INSTRUCTIONS TO AUTHORS

 

Scope and policy

Revista Alea: Estudos Neolatinos appeared in 1999 with the purpose of being an instrument of research exchange between the Graduate Program in Romance Languages and the other Brazilian graduate programs, thus encouraging the debate not only among scholars – professors as well as students – but also between academia and society at large. The journal's long-run objective was also to establish a closer link to foreign universities that could provide, on the one hand, information and scholarly support as far as romance languages and literatures are concerned, and on the other, become acquainted with the kind of research carried out in Brazil on foreign modern literatures, especially those related to romance cultures. One of the journal's trademarks has been its openness to comparative studies related to a thematic kernel; this has allowed us to shed light on what romance languages and literatures owe from, or lend to other cultures, how they rewrite universal issues, and how their own questions are received and rewritten by other cultures. In order to facilitate circulation both at home and abroad we have looked for support by several professors and scholars from renowned university centers who agreed to collaborate with our editorial project. Starting with the second issue, we have been publishing a section with reviews of M.A. theses and doctoral dissertations; this seems to us to be an extremely useful way of divulging them to the public, and also of allowing scholars to get to know and eventually request them. Furthermore, we have also been publishing critical reviews of recent works in the field.

Created by the Graduate Program in Romance languages and literatures (with the support of the Programa de Apoio à Pós-Graduação from CAPES) in partnership with Contra Capa Livraria, the journal has been sponsored since 2001 by CNPq's Programa de Apoio às Publicações Científicas.

alea: Estudos Neolatinos accepts the following kinds of texts:

  1. not-yet-published essays in Portuguese related to the area of linguistics and literature (minimum of 25,000 and maximum of 40,000 characters, with spaces).

  2. reviews of books, theses and dissertations in the field (minimum of 10,000 and maximum of 15,000 characters, with spaces).

  3. translations of duly authorized literary texts (up to 15,000 characters with spaces).

Texts must not have appeared elsewhere and should contain abstracts of up to 150 words, in Portuguese, English and a third, Romance language (Spanish, French or Italian). They should also be accompanied by keywords (from 3 to 5) in the same language as the abstracts. Titles must also be given in English.

 

Form and preparation of manuscripts

Format, biographical information and bibliographic references

Texts should be sent through email (in Windows-compatible programs, 3cm lateral margins, type 12 and 1.5 spacing) without the author's name.

On a separate archive, the author should send a small biographical introduction of himself/herself (up to six lines), including his/her full name, academic background, institutional filiation and most representative publications, as well as his/her address and email.

There are two kinds of footnoting. Content notes should be formatted as footnotes proper, whereas bibliographical ones should come between parentheses in the text, with the author's name, title of the work cited, place, publishing house, date of publication and number of pages. When printed, bibliographical notes will appear as lateral notes. Quotations in foreign languages must be followed by translations into Portuguese.

Example of book:

Rosa, João Gimarães. Grande Sertão: Veredas. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1986: 118-119.

Example of book chapter

Guilhaumou, J. & Maldidier, D. "Da enunciação ao acontecimento em Análise do Discurso". Em: Guimarães, E. (org.). História e sentido na linguagem. Campinas: Pontes, 1989:66.

Example of journal article

Candido, Antonio. "Literatura e sociedade", Letra no 2, Rio de Janeiro: Faculdade de Letras da UFRJ, 1984:239.

 

Sending of manuscripts

Copyright

Submission of texts entails the immediate transfer of copyright to the journal at no expenses to it. The author continues, however, to hold the copyright for further publications, and should whenever possible refer to the first printing, at Alea. The author is fully responsible for the content submitted. The journal is not obliged to return submitted texts. Authors receive two copies of Alea, reviewers, one.

Peer review

All papers sent to Alea are analyzed first by its editors, who decide if the work is fit to be peer-reviewed. The reviewers are well-established scholars in their field and will be chosen accordingly by the editors, by means of consultation on the CNPq database and based on the expertise of the Editorial Board. At first, the papers are sent to two reviewers. In the case of conflicting reviews, a third reviewer will be solicited. The editors reserve the right to decide finally, in all given circumstances.

Conflict of interests

If the author is related to any public or private institution and if from this relationship any conflict of interests may arise, this possibility must be communicated to the editors, so that it may be indicated on the published article.

To sent works or others informations contact the journal alea: Estudos Neolatinos in the address below.

 

[Home] [About this journal] [Editorial board] [Subscription]


Creative Commons License All the content of the journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons License

Av. Brigadeiro Trompovsky s/n
Ilha do Fundão s/n
21941-590 Rio de Janeiro RJ Brasil


alea@letras.ufrj.br