ISSN 0103-1813 versión impresa
ISSN 2175-764X versão online

INSTRUCCIONES A LOS AUTORES

 

Objetivos y política editorial

Trabajos en Lingüística Aplicada  es una publicación semestral del Departamento de Lingüística Aplicada del Instituto de Estudios del Lenguaje de la Unicamp desde 1983. Tiene por objetivo la divulgación de trabajos inéditos en el ámbito de la Lingüística Aplicada, abordando cuestiones de lenguaje y aprendizaje, tanto de lengua materna como de lengua extranjera, de traducción, de identidad y de otras formas de interacción dicha asimétrica.

También son publicadas traducciones comentadas de artículos actuales y reseñas de obras recientes y de relevancia para el área de interés del periódico. La reseña, además de presentar la obra al lector, debe discutirla mostrando originalidad y profundidad. Serán publicadas solamente una reseña y una traducción por volumen.

En el segundo semestre del año, con el fin de componer un dossier temático, la Comisión Editorial invita a los autores a que envíen artículos para definir el tema del referido dossier. Esos artículos también serán evaluados por los pares de la revista, pero los procedimientos y plazos de sometimiento y aceptación de los ensayos temáticos serán diferentes de aquellos de los artículos que compondrán la Revista.

Forma parte de la política editorial de la Revista aceptar artículos redactados no sólo en portugués, sino también en inglés, francés y español. Son exigidos dos resúmenes, el primero de ellos en la lengua original del texto del artículo (portugués, inglés, francés o español), y el segundo en lengua inglesa, que habrán de atenerse a las normas para someter los trabajos. Si el artículo es escrito en inglés, el otro resumen deberá ser en portugués. A continuación de cada uno de los resúmenes, deberán constar tres palabras claves en la lengua en que esté escrito el resumen. A título de derechos autorales, los autores reciben un ejemplar del número de la Revista en que es publicado su trabajo.

Antes de someter el artículo, los autores deberán verificar que éste se acata a la exigencia principal de la Comisión Editorial, asegurándose de su carácter inédito y único.

Los trabajos enviados para publicación son evaluados anónimamente por dos asociados del Consejo Editorial y/o consultores ad hoc. Sólo los trabajos aprobados también por la Comisión Editorial de la Revista son enviados para publicación, siempre que el autor haya efectuado las alteraciones recomendadas y las modificaciones sugeridas.

Los criterios para la evaluación de los artículos son:

  • carácter inédito;
  • coherencia con la propuesta de la Revista;
  • consistencia teórico-metodológica;
  • relevancia para el área;
  • pertinencia de la bibliografía;
  • calidad de la redacción;
  • normatización.

 

Forma e preparación de manuscriptos

Los trabajos presentados para evaluación deben ser sometidos on-line, a través de la dirección http://www.iel.unicamp.br/revista/index.php/tla/about/submissions, donde aparecerán especificados los procedimientos para el registro del autor y remisión del respectivo artículo para evaluación. El autor deberá llenar todos los campos, incluyendo institución, ciudad y país, así como aceptar la exigencia de la Comisión Editorial de ser inédito el artículo sometido. Cualquier notificación con relación al proceso de evaluación del artículo será realizada on-line, a través del mismo sistema.

 

 I. PRINCIPIOS GENERALES

Serán aceptados los siguientes textos:

1) Artículos de, como mínimo, 8 mil y, como máximo, 12 palabras.

2) Artículos para los dossiers temáticos de, como mínimo, 10 mil y, como máximo, 20 mil palabras.

3) Traducciones comentadas de, como máximo, 12 mil palabras, de artículos publicados, que deberán seguir las mismas normas de los artículos.

4) Reseñas de, como máximo, 12 mil palabras, de libro recientemente publicado, que deberán seguir las mismas normas de los artículos.

 

II. ESTRUCTURA DE LOS TRABAJOS

1. Identificación

a) Los artículos deben ser enviados sin el nombre del autor, con DOS Títulos en la primera página, uno en portugués y otro en inglés. En los casos de artículos escritos en inglés, el primer título debe aparecer en inglés.

b) Los artículos deben ser enviados en formato word.doc;

c) Las reseñas deben venir acompañadas de todas las informaciones para la identificación del libro o de la fuente de referencia (autor, título original, traductor, si hay, edición, local, editora, año de publicación).

d) Cuando el artículo haga referencias a trabajos del proprio autor - posibilitando, por tanto, su identificación - las citas en el cuerpo del texto y en las Referencias Bibliográficas deben aparecer como se muestra en los siguientes ejemplos. Ejemplo: AUTOR (2004); AUTOR (2009).

2. Composición del texto y formatación

a) El cuerpo del texto debe ser digitado en formato WORD, espacio 1.15, fuente Times New Roman, n° 12;

b) Énfasis en el texto: utilizar itálicas;

c) No utilizar: idem o idem, ibidem;

d) Resumen - después del título, deberán ser incluidos DOS resúmenes de hasta 300 palabras cada uno, digitados en espacio 1, fuente Times New Roman, tamaño 11. El primero deberá ser redactado en el idioma original del artículo: portugués, inglés, francés o español (RESUMO / ABSTRACT / RESUMÉ / RESUMEN); el segundo en idioma inglés. Si el artículo es escrito en inglés, el primer resumen deberá ser en inglés y el segundo en portugués;

e) Palabras claves: A continuación de cada uno de los resúmenes, deberán constar tres palabras claves, en negrito, en la lengua en que está escrito el resumen (Palavras-chave, Keywords / Mots-clés /Palabras-clave).

f) Las ilustraciones que aparecen en el texto deben ser editadas en blanco y negro y tener buena resolución gráfica;

g) El título de Tablas y Cuadros debe aparecer en la parte superior de la ilustración;
Ejemplo: Tabla 1. ; Cuadro 1.

h) El título de Figuras, Dibujos, Esquemas, Imágenes, Fotografías, Gráficos, Árboles, Mapas, etc., debe aparecer en la parte inferior de la ilustración;
Ejemplo: Figura 1.; Dibujo 1. ; Gráfico 1.

3. Referencias en el cuerpo del texto

a) Referencias a autores

Las referencias a autores deben ser realizadas en el cuerpo del texto y estar acompañadas de las siguientes informaciones, de acuerdo con los ejemplos:

1) Apellido del autor y año de publicación entre paréntesis, cuando no haya cita textual.

Ejemplo: Resaltamos que Gramsci (1977) juzgaba primordial el que se priorizara la creatividad en detrimento de la actividad...

2) Apellido del autor, con el año y la página entre paréntesis, en los casos en que haya cita textual.

Ejemplo: En este sentido, según Derrida (2002, p. 64), "la traducción promete un reino de reconciliación de las lenguas".

3) Apellido del autor en MAYÚSCULAS, seguido del año de publicación, cuando el apellido del autor esté entre paréntesis.

Ejemplo: La traducción pasa a ser concebida como un acto de interpretación, siempre provisorio, que ejerce influencias sobre el traductor y que tiene una relación particular con cada lengua (MITTMANN, 2003).

4) en caso de que se tenga el año de la versión original y año de la versión consultada, las dos fechas deberán constar, una después de la otra y separadas por una barra.

Ejemplo: Freud admite pretender con ese indefinido concepto fundar su teoría, aun percibiendo la necesidad de admitir “cierta dosis de imprecisión” (Freud, 1915/1999, p. 210).

b) Citas

Las citas que no sobrepasen las tres líneas se dejan dentro del cuerpo del texto y se señalan encerrándolas entre comillas y sin itálica.

Las citas de más de tres líneas se colocan en párrafo aparte, SIN COMILLAS y sin itálicas, en espacio "sencillo", con tamaño de letra 11, dejando una sangría de tres centímetros a cada lado del párrafo, y separadas de los párrafos superior e inferior por una línea más.

c) Notas al pie de página

Deben ser solo de carácter explicativo, e indicadas usando números superíndices en el cuerpo del texto que remitan a los respectivos números de pie de página. Deben ser escritas en la fuente del texto, tamaño 10 e interlineado simple.

d) Referencias Bibliográficas

El título REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS debe ser digitado dejando una separación de tres líneas después del final del texto del artículo (aquí se incluirán las Referencias Bibliográficas y las electrónicas).

1) Apellidos - de todos los autores citados en el cuerpo del texto deben venir en esta sección. Deben aparecer en orden alfabético y letra mayúscula, seguidos de las iniciales de los demás nombres, como se muestra en los ejemplos:
BARROS, D.L.P.
COURTÉS, J.

2)Año de la versión original - debe venir entre paréntesis, después del apellido del autor. Ejemplo:

KOCH, I. V. (2003). Desvendando os segredos do Texto, 2a Ed. São Paulo: Cortez.

3)En caso de tener el año de la versión traducida/consultada - éste debe venir después del año de la versión original, separado por una barra, al inicio de la referencia. Ejemplo:

Freud, S. (1915/1999). Pulsiones y destinos de la Pulsión. Edición Estándar de las obras psicológicas completas de Sigmund Freud. Rio de Janeiro: Imago Editora, v. XIV.

4) Referencias a libros - Título de la obra en itálica, seguido del nombre del traductor, si hay, nombre de la ciudad, seguido de dos puntos, nombre de la Editora y número del volumen. Ejemplo:

LACAN, J. (1960-1961/1992). O Seminário, livro 8, A Transferência, trad. Dulce Duque Estrada. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor.

5) Referencias a capítulos de libros - título en letra redonda y, seguido a este y en itálica, el título de la obra en la cual aparece el capítulo, precedido de In, con dos puntos. Ejemplo:

LIENHARD, M. (1995). La Percepción de las prácticas "textuales" amerindias. Apuntes para un debate interdisciplinario. In: Pizarro, A. (org.), América Latina:

palabra, literatura y cultura. Campinas: Editora da Unicamp, v. III, pp. 169-185.

6)Referencias a artículos de periódicos - título del artículo en redonda, seguido del nombre del periódico en itálica, número del periódico y de las páginas consultadas. Ejemplo:

XAVIER, R.P.; URIO, E.D.W. (2006). O professor e o livro didático: Que relação é essa?Trabalhos em Linguística Aplicada. v. 45, n° 1, pp. 29-54.

7)Referencias a disertaciones y tesis - título en itálica, seguido de las demás informaciones, conforme al ejemplo:

CARON, M.F. (2004). Os selos da exclusão: efeitos de poder do psicodiagnóstico. Tesis de Doctorado en Linguística. Instituto de Estudios del Lenguaje, Unicamp, Campinas.

8) Referencia a documento electrónico - informar el título del trabajo y demás datos de la investigación. Ejemplo:

SILVA, E.T. da. (1996). Livros didáticos: do ritual de passagem a ultrapassagem. Em aberto. Brasília, p. 8-11. Disponible el: Acesso el: 14 fev. 2009.

9)Referencia a trabajos presentados en eventos (conferencia, congreso, reunión, seminario, etc.): informar el título y demás datos del trabajo consultado. Ejemplo:

ASSIS, S.N.L. de; ASSIS, R.E. de. (2003). Livro didáctico: Yes, Sir!. In: Anais do V Seminário de Línguas Estrangeiras: a formação do professor de línguas estrangeiras. Goiânia: Editora Vieira, pp. 312-319.

BRONCKART, J.-P. (1993). Aspects génériques, typiques ET singuliers de l'organisation textuelle; dês actions au discours. Conferencia en el Colóquio Texto y Comprensión. Universidad Complutense de Madrid. Madrid.

OBSERVACIÓN IMPORTANTE: el incumplimiento de las Normas de Publicación implica la no aceptación del artículo sometido.

 

Envio de manuscritos

El sometimiento debe ser hecho exclusivamente on line, a través del sitio:
http://www.iel.unicamp.br/revista/index.php/tla/about/submissions
el cual contiene todas las informaciones necesarias para el sometimiento.

 

[Home] [Sobre la revista] [Cuerpo editorial] [Subscripción]


Creative Commons License Todo el contenido de la revista, excepto dónde está identificado, está bajo una Licencia Creative Commons

Unicamp/IEL/Setor de Publicações
Caixa Postal 6045
13083-970 - Campinas São Paulo/SP Brasil
Tel./Fax: (55 19) 3521-1527



spublic@iel.unicamp.br