ISSN 0103-1813 printed version
ISSN 2175-764X versão online



Editorial policy and goals

Trabalhos em Linguística Aplicada (Papers in Applied Linguistics) is a three-times-a-year publication of the Graduate Program in Applied Linguistics of the Institute of Language Studies at the State University of Campinas (Unicamp). Its aim is to disseminate works that contribute with new perspectives to the field of Applied Linguistics.

The journal is interested in publishing articles that reflect on language along different research fields: Interculturality and Identities; Teaching and Learning of Native and Foreign Languages; Technologies and social media; Translation; Multimodality and Intermediality; Linguistic Anthropology; Language Policies; Discourses and Politics.

It is part of the Journal’s editorial policy to receive manuscripts written not only in Portuguese, but also in English, French or Spanish. Two abstracts are required: one in the manuscript’s original language (Portuguese, English, French or Spanish), the other in English, as specified in the “publishing norms”. For manuscripts written in English, the second abstract should be in Portuguese. Each abstract must be followed by a list of three keywords in the language of the abstract. Authors are entitled to receive one print copy of the issue in which their article is published.
Before submitting a manuscript, author(s) must be in agreement with the following main requirement of the Editorial Committee:
- The manuscript must be unpublished and original.
- The manuscript shall not have been previously submitted to other journal or collective volume.
- All authors who sign the manuscript must either be Masters or Doctoral candidates or hold a Masters or Doctoral degree.
- The submitted file must be in accordance with the journal’s specifications.
- All authors of the manuscript should not have published another article in the previous six issues of the journal.
- All the steps required by the online system must be fully completed; all requested information must be filled in (including the biographic note, with indication of academic titles and institutional affiliations).

The journal does not publish chapters or stretches of completed theses and/or dissertations.

Supervisors or Sponsors of Masters, Doctoral or Post-Doctoral research that is being submitted to the journal should be referred to in the footnotes as supervising professors; they ought not be listed as co-authors.

Co-authored manuscripts are accepted as long as the ethical compromise of effective authorial participation of all signing authors is strictly maintained. Our policy is in accordance with the following Brazilian research agencies’ recommendations:

“Only the people who effectively lent significant contribution to the work deserve to be listed as authors of a manuscript. By significant contribution this report means the making of experiments, participation in the elaboration of experimental planning, analysis of results or the elaboration of the manuscript draft. The lending of equipment, acquisition of grants, or general supervision do not by themselves justify the inclusion of new authors, who therefore must be the object of acknowledgement. (Report of the Commission of the CNPq Research Integrity, CNPq, 2011)

 “In a scientific work, authorship should include all and only researchers that have made direct and substantial intellectual contributions to the design or execution of research and have given their express permission to be included. Specifically, the provision of financial and infrastructural resources (e.g., laboratories, equipment, inputs, materials, human resources, institutional support) is not sufficient ground for being listed among the authors of the scientific works resulting from the research project.” (Code of Good Scientific Practice, Fapesp, 2014)

The Journal also publishes translations with commentary of currentarticles, interviewsand reviews of recent and relevant work in the field. Besides presenting the work to the reader, reviews must discuss it with originality and depth. Only one review and one translation will be published in each issue, all written and/or rendered into Portuguese (although the Journal may eventually consider the publication of such genres in other language).
The Journal has a body of specialized peer-reviewers who write reports that help the Editorial Board to base their decisions on. Some of the criteria that influence editorial decisions are: textual and academic quality, originality, innovation and diversity in themes and approaches.

Manuscripts must be submitted online to the address: The latter specifies the procedures for the author(s) registration and for the submission of the manuscript for peer review. Author(s) must complete the registration, including institution, city and country. All communication about the review process will be made through the Journal’s online system.

There is no fee for submission and review articles.


Publishing norms

Articles submitted for evaluation must be sent electronically at the website, where the procedures for author registration and the remission of the corresponding article for evaluation will be specified. The author must fill in the complete form, including institution, city and country. All communication regarding the evaluation process of the article will be done online through the same system.


The following texts will be accepted:

1) Articles: up to 12,000 words maximum.
2) Translations with commentary and interviews, which shall adhere to the stylistic requirements outlined in “publishing norms”: 10,000 words maximum.
3) Reviews of recently published books, which shall adhere to the stylistic requirements outlined in “publishing norms”: 8,000 words maximum.


1. Identification

a) The articles must be sent without the author's name, with TWO titles on the first page, one in Portuguese and one in English;

b) The articles must be sent in a word.doc file;

c) The reviews must be accompanied by all the information to identify the book or reference source (author, title, translator, if any, edition, place, publisher, year of publication).

d) If the article refers to the author's own work - allowing  identification - the citations in the body of the text, as well as in the Reference List, should come as in the following examples. Example: AUTHOR (2004), AUTHOR (2009).

2. Composition of the text and formatting

a) The body of the text should be typed in WORD format, 1.15 line-spaced, 12pt Times New Roman font;

b) Emphasis: in italics;

c) Idem or idem, ibidem must not be used;

d) Illustrations (tables, graphs, drawings, tables, trees, maps and photographs) necessary to understand the text should be edited in black and white, with numbering and title (only the first letter capitalized), and they should be sent with a good graphic resolution;

Example: Table 1: Content needed for an LD to be considered good or excellent, according to students surveyed;

6) Abstract: After the title, two abstracts should be included each of no more than three hundred words typed in single spacing using 11pt Times New Roman font. The first abstract must be written in the original language of the article: Portuguese, English, French or Spanish (RESUMO / ABSTRACT / RESUMÉ / RESUMEN); the other in English. If the article is written in English, the other abstract should be in Portuguese;

f) Key words: After each of the abstracts, there must be three key words in bold and in the language of the abstract (Palavras-chave / Keywords / Mots-clés /Palabras-clave).

3. References of the text

a) References to authors

The references to authors must be made in the text and be accompanied by the following information, as the examples below:

1) author's last name, with year of publication in parentheses, when there is no textual citation.

Example: We note that Gramsci (1977) believed that it was essential to prioritize creativity over the activity...

2) author's last name, with year and page in parentheses, when there is a textual citation.

Example: In this regard, according to Derrida (2002, p. 64), "the translation promises a kingdom to the reconciliation of languages".

3) author's last name in CAPITALS, followed by year of publication, when the author's last name is in parentheses.

Example: The translation is conceived as an act of interpretation, always provisional, which exerts influence on the translator and that has a particular relationship with each language (MITTMANN, 2003).

b) Quotes

Quotes with up to three lines remain in the text, only highlighted by quotation marks and not italicized.

Quotes of more than three lines must come WITHOUT QUOTATION MARKS, not italicized, highlighted in a paragraph by itself, single spaced, font size 11, indented three centimeters from both left and right margins of the text and separate from the paragraphs above and below it by an extra line.

c) Footnotes

They must be only explanatory and appear as numbers overwritten in the text, referring to the respective numbers in the page footer. They must be written in the letter of the text, font size 10.

d) References

Three lines below the final line of the text, type: References (which include the References and electronic references).

1) Last names: all authors cited in the text should come in this section listed alphabetically, in capital letters, followed by the initials of all other names, as in:



2) Year of the original work: must be enclosed in parentheses, immediately after the author's last name. Example:

KOCH, I. V. (2003). Desvendando os segredos do Texto, 2ª Ed. São Paulo: Cortez.

3) Year of the translated/consulted version: must come at the end of the reference, without parentheses. Example:

FREUD, S. (1900). A Interpretação dos Sonhos. Edição Standard Brasileira das Obras Psicológicas Completas de Sigmund Freud. Trad. Walderedo Ismael de Oliveira. Rio de Janeiro: Imago, 1976, v. IV, V.

4) References to books: Title in italics, followed by the name of the translator, if any, city name, followed by a colon, name of the Publisher and volume number. Example:

LACAN, J. (1960-1961). O Seminário, livro 8, A Transferência, trad. Dulce Duque Estrada. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Ed., 1992.

5) References to chapters in books: title in ordinary print (not highlighted), followed by the title in italics of the work it is contained in and preceded by the Latin preposition "In", and a colon. Example:

LIENHARD, M. (1995). La Percepción de las practicas "textuales" ameríndias. Apuntes para um debate interdisciplinario. In: Pizarro, A. (org.), America Latina: palabra, literatura y cultura. Campinas: Editora da Unicamp, v. III, pp. 169-185.

6) References to journal articles: title in ordinary print, followed by the name of the journal in italics, issue of the journal and the pages consulted. Example:

XAVIER, R.P.; URIO, E.D.W. (2006). O professor e o livro didático: Que relação é essa? Trabalhos em Linguística Aplicada. v. 45, nº 1, pp. 29-54.

7) References to dissertations and theses: title in italics, followed by other information, such as:

CARON, M.F. (2004). Os selos da exclusão: efeitos de poder do psicodiagnóstico. Tese de Doutorado em Linguística. Instituto de Estudos da Linguagem, Unicamp, Campinas.

8) Reference to electronic document: inform the article title followed by search data. Example:

SILVA, E.T. da. (1996). Livros didáticos: do ritual de passagem a ultrapassagem. Em aberto. Brasília, p. 8-11. Disponível em: Acesso em: 14 fev. 2009.

9) Reference to papers presented in events (conference, workshop, meeting, seminar, etc.): inform the title of the work and additional data. Example:

ASSIS, S.N.L. de; ASSIS, R.E. de. (2003). Livro didático: Yes, Sir!. In: Anais do V Seminário de Línguas Estrangeiras: a formação do professor de línguas estrangeiras. Goiânia: Editora Vieira, pp. 312-319.

BRONCKART, J.-P. (1993). Aspects génériques, typiques ET singuliers de l'organisation textuelle; dês actions au discours. Conferência no Colóquio Texto e Compreensão. Universidad Complutense de Madrid. Madrid.

IMPORTANT NOTE: failure to comply with the Publishing Norms implies in non-acceptance of the article submitted.


Submission of manuscripts

Trabalhos em Lingüística Aplicada is continuing to accept manuscripts for review and publication at All authors are encouraged to go to this website and to follow the steps to submit their manuscripts.


[Home] [About the journal] [Editorial board] [Subscriptions]

Creative Commons License All the content of the journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons License

Unicamp/IEL/Setor de Publicações
Caixa Postal 6045
13083-970 - Campinas São Paulo/SP Brasil
Tel./Fax: (55 19) 3521-1527