Scielo RSS <![CDATA[Estudos Históricos (Rio de Janeiro)]]> http://www.scielo.br/rss.php?pid=0103-218620110002&lang=en vol. 24 num. 48 lang. en <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.br/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.br <![CDATA[<b>Bodies in the city</b>: <b>gender, material culture and portraiture</b>]]> http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21862011000200001&lng=en&nrm=iso&tlng=en O artigo trata da cultura material mobilizada na construção da imagem pública de homens e mulheres a partir de duas dimensões: no sistema da retratística e no espaço urbano registrado fotograficamente. Cenários, mobiliário (de interiores e urbano) e especialmente o ferro ornamental são tratados como alguns dos suportes que organizam, na sociedade paulistana da virada do século XIX para o XX, as ações corporais e a delimitação dos espaços públicos e privados. Procura-se demonstrar em que medida as práticas cotidianas são determinadas por noções de decoro que se constituem materialmente, muitas vezes afasicamente e de modo diferenciado para os gêneros masculino e feminino.<hr/>This paper discusses, based on two different parameters, the material culture applied to the development of men's and women's public image: based on portraiture systems and based on urban spaces photographically registered. Backdrops, furniture (for interiors and exteriors) and, in particular, ornamental iron objects are seen as some of the supports that arrange bodily actions and the development of public and private spaces boundaries in the city of São Paulo during the XIX to XX centuries transition. We try to demonstrate the amount of every day practices developed out of a (in many cases aphasiac and gender differentiated) sense of decorum materialistically formed.<hr/>L'article analyse le rôle de la culture matérielle dans la construction de l'image publique des hommes et des femmes, en examinant deux dimensions: le système du portrait et celui de l'espace urbain enregistré photographiquement. Les scenarios, les meubles, le mobilier urbain et surtout les ferronneries sont traités comme des éléments qui organisent les actions du corps et la séparation entre les espaces publiques et privés dans la ville de São Paulo, au tournant du XIXe au XXe siècle. L´article vise a démontrer comment les pratiques quotidiennes sont déterminées par des notions de bienséance qui sont établies à la fois matériellement et différemment pour les genres masculin et féminin. <![CDATA[<b>Presenting Brazil to Brazilians, enabling them to come closer to their nation</b>: <b>materiality in Delgado de Carvalho's Geography</b>]]> http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21862011000200002&lng=en&nrm=iso&tlng=en Este texto analisa o uso do espaço e de objetos escolares no ensino da Geografia a partir da perspectiva de Carlos Delgado de Carvalho. Para esse mestre, de formação francesa, adepto das teorias de Ratzel, apresentar o Brasil através dessa disciplina era uma missão cívica. Para tal, idealizou gabinetes nos quais recursos científicos foram utilizados para romper com os métodos de ensino de seu tempo, que se baseavam no verbalismo. O estudo dessa arquitetura e de seus objetos, a partir de uma perspectiva etnográfica, revela características da cultura material escolar da década de 1930.<hr/>This article examines the use of space and school objects for the teaching of Geography, based on Carlos Delgado de Carvalho's perspective. According to this lecturer, who had a French academic background and followed the theories developed by Ratzel, it was a civic mission to present Brazil through Geography. With this purpose in mind, he projected chambers where scientific resources were used to promote a rupture with teaching methods adopted by his contemporaries, which were grounded on verbalism. The study of this architecture and its objects, when carried out from an ethnographic perspective, discloses characteristics of the material culture adopted by schools in the 1930's.<hr/>Ce texte examine l'usage de l'espace et d'objets scolaires dans l'apprentrissage de la Géographie à partir de la perspective de Carlos Delgado de Carvalho. D'après ce professeur, de formation française et adepte des théories de Ratzel, la présentation du Brésil à travers cette discipline était une mission civique. Pour cela, il a idéalisé des gabinets où des ressources scientifiques étaient utilisées pour rompre avec les méthodes d'apprentissage de son époque, qui étaient fondées sur le verbalisme. L'étude de cette architecture et de ses objets, développée à partir d'une perspective ethnographique, révèle des caractéristiques de la culture matérielle de l'école lors des années 1930 <![CDATA[<b>Discourse of Distinction on the material culture of textiles in Brazil (1847-1910)</b>]]> http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21862011000200003&lng=en&nrm=iso&tlng=en Ao final do século XIX, o processo de urbanização no Rio de Janeiro, demandou grande variedade de produtos industrializados para atender aos novos hábitos de socialização. Estabeleceu-se a importação e o comércio de tecidos ingleses e franceses, já que a indústria nacional não dispunha de tecnologia para sua produção. A partir da análise dos discursos encontrados nos anúncios comerciais publicados no período, demonstra-se que a procedência dos artefatos tornou-se importante elemento de distinção social sem relação com seu valor intrínseco.<hr/>At the end of the XIX century, Rio de Janeiro's urbanization process has demanded a large quantity of manufactured artifacts to attend the new socialization habits. Fabrics from England and France were imported and marketed, due to the lack of proper technology to produce fine quality fabrics in the Brazilian industry. By analyzing the discourses used in commercials of this period, one can demonstrate that the origin of the textile artifacts was turned into an important element of social distinction, without any relation with its intrinsic value.<hr/>À la fin du XIXe siècle, le développement de l'urbanisation du Rio de Janeiro a exigé une grande variété de produits industrialisés pour répondre aux nouvelles habitudes de socialisation. L'importation et le commerce des tissus anglais et français se sont établis, parce que la branche de production nationale n'avait pas la technologie pour cette production. À travers l'analyse des discours trouvés aux annonces publicitaires publiées dans la période, la recherche démontre que la provenance de ces produits est devenue un élément important pour la distinction sociale, à part le valeur intrinsèque de ces textiles. <![CDATA[<b>The  Camisola do Dia</b>: <b>Textile heritage and wedding material culture (Rio Grande do Sul, early to mid XXth Century)</b>]]> http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21862011000200004&lng=en&nrm=iso&tlng=en O presente artigo tem como objeto a camisola do dia, peça do enxoval da noiva feita exclusivamente para a noite de núpcias, usada entre finais do século XIX e meados do século XX. Consideramos, na qualidade de um bem patrimonial têxtil, que é um dos componentes centrais da "cultura material nupcial", carregando consigo um simbolismo associado ao lugar da mulher e do casamento na sociedade cristã moderna ocidental. Nossa atenção volta-se tanto para o saber fazer (a técnica do bordado), quanto para as memórias associadas. Procuramos entender a sua dimensão imaterial, para desvendarmos a rede de significados que a envolve.<hr/>The goal of this article is to study the "camisola do dia" (wedding day nightdress), a piece of the bride's trousseau made especially for the wedding night, used from the late nineteenth century to the middle of the twentieth century. As a textile cultural good, we consider it one of the central components of the "wedding material culture", which carries a symbolism linked with the place of women and marriage in modern occidental Christian society. Our attention is turned both to the know-how (the embroidery technique) and to social memories. We seek to understand its immaterial dimension to reveal the net of meanings that surround it.<hr/>L'objectif de cet article est d'étudier la « camisola do dia » (robe de nuit des noces), pièce du trousseau de la fiancée, confectionnée spécialement pour la première nuit des noces, utilisée dès la fin du XIXe siècle jusqu'à la moitié du XXe siècle. En tant que bien culturel typique du patrimoine culturel textile, on la considère un des éléments centrales de la « culture matérielle matrimoniale », qui porte avec soi un symbolisme associé au lieu de la femme et du mariage dans la société chrétienne occidentale. Notre attention est tournée vers le savoir-faire (la technique de broderie) et les mémoires sociales. Nous voulons comprendre sa dimension immatérielle, pour dévoiler le réseau des significations qui l'entourent. <![CDATA[<b>"Sheets of linen, dishes from India and filigree earring"</b>: <b>daily life in a XVIIIth Century mining town</b>]]> http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21862011000200005&lng=en&nrm=iso&tlng=en Este artigo versa sobre a intensa circulação de objetos na época das navegações portuguesas e sobre a capacidade de homens e mulheres introduzirem bens do Império Português no seu viver cotidiano. O consumo e a cultura material têm sido amplamente analisados visando compreender o significado que a posse de objetos representou na vida cotidiana ao longo da História, bem como a maneira como os bens materiais foram vivenciados no cotidiano. Foram consultados inventários post-mortem dos moradores da vila de Sabará para perceber que África, Ásia, América e Europa se fizeram notar nas mesas de Sabará.<hr/>This article focuses on the intense movement of objects during the main period of Portuguese navigation, and the ability of men and women to introduce goods of the Portuguese Empire in their daily lives. Consumption and material culture have been widely analyzed in order to understand the meanings that the possession of objects represented in everyday life throughout history, as well as how the material goods were used in daily life. Post-mortem inventories of residents of the town of Sabará were studied in order to demonstrate that Africa, Asia, America and Europe have found a proper place in the tables of Sabará.<hr/>Cet article se concentre sur l'intense circulation d'objets dans l'ère de la navigation portugaise et la capacité des hommes et des femmes d'introduire des marchandises de l'empire portugais dans leur vie quotidienne. La consommation et la culture matérielle ont été largement analysées afin de comprendre la signification que la possession d'objets a représenté dans la vie quotidienne à travers l'histoire, ainsi que la façon dont les biens matériels ont été expérimentés dans la vie quotidienne. Des inventaires post-mortem des habitants de la ville de Sabará ont été consultés pour montrer que l'Afrique, l'Asie, l'Amérique et l'Europe ont fait partir des tables de Sabará. <![CDATA[<b>The brave and the uniform</b>: <b>A narrator's adventures during the droughts of Ceará</b>]]> http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21862011000200006&lng=en&nrm=iso&tlng=en O artigo apresenta as estratégias de sobrevivência de um retirante durante as secas no Ceará. "Seu" Muriçoca reelabora a vida por meio dos usos que faz de certos objetos. Ele constrói percursos e formas de escapar da seca em face de uma leitura muito astuciosa sobre o poder da farda. Os sentidos do uniforme vão sendo construídos numa conexão com a vida cotidiana dos retirantes a partir das narrativas de "seu" Muriçoca.<hr/>The article presents the survival strategies of a migrant during the droughts in Ceará. Mister Muriçoca reworks his life by appropriating certain objects. Through a very astute empowering of his uniform, he builds routes and ways to escape the drought. Based upon Mr. Muriçoca's narratives, the uniform acquires senses that are constructed in connection with the daily life of other migrants<hr/>L'article présente les stratégies de survie des migrants de l'Etat de Ceará pendant les sécheresses. Monsieur Muriçoca retravaille sa vie en faisant l´utilisation de certains objets. Il construit les routes et les moyens d'échapper à la sécheresse à travers une lecture très astucieuse de la puissance de son uniforme. Monsieur Muriçoca renforce les sens de l'uniforme en connexion avec la vie quotidienne des migrants.. <![CDATA[<b>Objects from the Caldeirão Community</b>: <b>museum, memory, and material culture (1936-1997)</b>]]> http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21862011000200007&lng=en&nrm=iso&tlng=en Trata-se de uma abordagem a respeito de uma coleção dos objetos da comunidade do Caldeirão (1926-1936), que atualmente se encontra catalogada no acervo do Museu do Ceará. Estuda a cultura material a partir da trajetória de artefatos que foram utilizados como dispositivos de memória, em situações historicamente situadas. Sendo assim, entende-se que é necessário compreender a historicidade dos objetos, situando-os em campos de acordos e disputas que selecionam e defendem determinados usos do passado. Percebe-se, nessa perspectiva, que a coleção foi utilizada em conformidade com certas demandas que podem ser localizadas no decorrer do tempo.<hr/>This article focuses on a collection of objects from a community known as Caldeirão (1926-1936), which nowadays is cataloged by the Museum of Ceara. Through the history of artifacts appropriated as memory devices, it studies the material culture historically situated. Therefore, it argues that is necessary to recognize the historicity of the objects within fields of agreements and disputes that select and defend certain uses of the past. The collection is thus understood as part of certain demands that can be traced over time.<hr/>L'article a pour but laétude d'une collection d'objets de la communauté du Caldeirão (1926-1936), qui est actuellement cataloguée dans le Musée du Ceará. Il étudie la culture matérielle de l'histoire des artefacts qui ont été utilisés comme dispositifs de mémoire dans des situations historiquement situées. Par conséquent, cPest entendu qu'il est nécessaire de comprendre l'historicité des objets en les situant dans les champs des accords et des disputes qui sélectionnent et défendent certaines utilisations du passé. On perçoit, sous cet angle, que la collection a été utilisée conformément aux exigences de certaines demandes qui peuvent être retracées au fil du temps. <![CDATA[<b>Musealization, art criticism, and the experimental exercise of freedom according to Mario Pedrosa</b>]]> http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21862011000200008&lng=en&nrm=iso&tlng=en Pelo menos desde as duas últimas décadas do século XX, muito tem se falado sobre a acumulação e o colecionamento de cultura material nas sociedades contemporâneas. A partir de levantamento e análise da obra de Mario Pedrosa da década de 1950 e de levantamento da produção contemporânea na crítica de arte, tenho procurado comparar o modo como a profissão é exercida no momento de sua institucionalização no Brasil e hoje, quando, na narrativa institucional, começaria a perder sua força. Neste sentido, tenho procurado entender como a crítica vem sofrendo modificações e, assim, ordenando a recepção da obra de Pedrosa.<hr/>At least, since the last two decades of the twentieth century, much has been said about the accumulation and the collectionism of material culture in contemporary societies. Starting from the analysis of the work of Mario Pedrosa in the 1950s and from the contemporary production in art criticism, I have attempted to compare the profession by the time of its institutionalization in Brazil, and today, when it is said that the profession lost strength. In this sense, I have tried to understand how criticism is changing and thus directing the reception of Pedrosa's work.<hr/>Depuis au moins les deux dernières décennies du XXe siècle, beaucoup a été dit au sujet de l'accumulation et de la collection de la culture matériel aux sociétés contemporaines. A partir de l'analyse de l'oeuvre de Mario Pedrosa dans les années 1950 et de l'analyse de la production de la critique d'art contemporaine, j'ai essayé de comparer le mode par lequel la profession a été exercée au moment de son institutionnalisation au Brésil et aujourd'hui, quand les discours institutionnels commencent à perdre leur force. Dans ce sens, j'ai essayé de comprendre comment la critique a subi des changements, en ordonnant la recéption de l'Œuvre de Pedrosa. <![CDATA[<b>Interview with Ulpiano Toledo Bezerra de Meneses</b>]]> http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21862011000200009&lng=en&nrm=iso&tlng=en Pelo menos desde as duas últimas décadas do século XX, muito tem se falado sobre a acumulação e o colecionamento de cultura material nas sociedades contemporâneas. A partir de levantamento e análise da obra de Mario Pedrosa da década de 1950 e de levantamento da produção contemporânea na crítica de arte, tenho procurado comparar o modo como a profissão é exercida no momento de sua institucionalização no Brasil e hoje, quando, na narrativa institucional, começaria a perder sua força. Neste sentido, tenho procurado entender como a crítica vem sofrendo modificações e, assim, ordenando a recepção da obra de Pedrosa.<hr/>At least, since the last two decades of the twentieth century, much has been said about the accumulation and the collectionism of material culture in contemporary societies. Starting from the analysis of the work of Mario Pedrosa in the 1950s and from the contemporary production in art criticism, I have attempted to compare the profession by the time of its institutionalization in Brazil, and today, when it is said that the profession lost strength. In this sense, I have tried to understand how criticism is changing and thus directing the reception of Pedrosa's work.<hr/>Depuis au moins les deux dernières décennies du XXe siècle, beaucoup a été dit au sujet de l'accumulation et de la collection de la culture matériel aux sociétés contemporaines. A partir de l'analyse de l'oeuvre de Mario Pedrosa dans les années 1950 et de l'analyse de la production de la critique d'art contemporaine, j'ai essayé de comparer le mode par lequel la profession a été exercée au moment de son institutionnalisation au Brésil et aujourd'hui, quand les discours institutionnels commencent à perdre leur force. Dans ce sens, j'ai essayé de comprendre comment la critique a subi des changements, en ordonnant la recéption de l'Œuvre de Pedrosa. <![CDATA[<b>The golden age of cinephilia</b>: <b>Critique, rituals, and passions at Pre-revolutionary France</b>]]> http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21862011000200010&lng=en&nrm=iso&tlng=en Pelo menos desde as duas últimas décadas do século XX, muito tem se falado sobre a acumulação e o colecionamento de cultura material nas sociedades contemporâneas. A partir de levantamento e análise da obra de Mario Pedrosa da década de 1950 e de levantamento da produção contemporânea na crítica de arte, tenho procurado comparar o modo como a profissão é exercida no momento de sua institucionalização no Brasil e hoje, quando, na narrativa institucional, começaria a perder sua força. Neste sentido, tenho procurado entender como a crítica vem sofrendo modificações e, assim, ordenando a recepção da obra de Pedrosa.<hr/>At least, since the last two decades of the twentieth century, much has been said about the accumulation and the collectionism of material culture in contemporary societies. Starting from the analysis of the work of Mario Pedrosa in the 1950s and from the contemporary production in art criticism, I have attempted to compare the profession by the time of its institutionalization in Brazil, and today, when it is said that the profession lost strength. In this sense, I have tried to understand how criticism is changing and thus directing the reception of Pedrosa's work.<hr/>Depuis au moins les deux dernières décennies du XXe siècle, beaucoup a été dit au sujet de l'accumulation et de la collection de la culture matériel aux sociétés contemporaines. A partir de l'analyse de l'oeuvre de Mario Pedrosa dans les années 1950 et de l'analyse de la production de la critique d'art contemporaine, j'ai essayé de comparer le mode par lequel la profession a été exercée au moment de son institutionnalisation au Brésil et aujourd'hui, quand les discours institutionnels commencent à perdre leur force. Dans ce sens, j'ai essayé de comprendre comment la critique a subi des changements, en ordonnant la recéption de l'Œuvre de Pedrosa. <![CDATA[<b>Revolution and market</b>]]> http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21862011000200011&lng=en&nrm=iso&tlng=en Pelo menos desde as duas últimas décadas do século XX, muito tem se falado sobre a acumulação e o colecionamento de cultura material nas sociedades contemporâneas. A partir de levantamento e análise da obra de Mario Pedrosa da década de 1950 e de levantamento da produção contemporânea na crítica de arte, tenho procurado comparar o modo como a profissão é exercida no momento de sua institucionalização no Brasil e hoje, quando, na narrativa institucional, começaria a perder sua força. Neste sentido, tenho procurado entender como a crítica vem sofrendo modificações e, assim, ordenando a recepção da obra de Pedrosa.<hr/>At least, since the last two decades of the twentieth century, much has been said about the accumulation and the collectionism of material culture in contemporary societies. Starting from the analysis of the work of Mario Pedrosa in the 1950s and from the contemporary production in art criticism, I have attempted to compare the profession by the time of its institutionalization in Brazil, and today, when it is said that the profession lost strength. In this sense, I have tried to understand how criticism is changing and thus directing the reception of Pedrosa's work.<hr/>Depuis au moins les deux dernières décennies du XXe siècle, beaucoup a été dit au sujet de l'accumulation et de la collection de la culture matériel aux sociétés contemporaines. A partir de l'analyse de l'oeuvre de Mario Pedrosa dans les années 1950 et de l'analyse de la production de la critique d'art contemporaine, j'ai essayé de comparer le mode par lequel la profession a été exercée au moment de son institutionnalisation au Brésil et aujourd'hui, quand les discours institutionnels commencent à perdre leur force. Dans ce sens, j'ai essayé de comprendre comment la critique a subi des changements, en ordonnant la recéption de l'Œuvre de Pedrosa. <![CDATA[<b>Teses e dissertações do Programa de Pós-Graduação em História, política e bens culturais do CPDOC/FGV defendidas em 2011</b>]]> http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21862011000200012&lng=en&nrm=iso&tlng=en Pelo menos desde as duas últimas décadas do século XX, muito tem se falado sobre a acumulação e o colecionamento de cultura material nas sociedades contemporâneas. A partir de levantamento e análise da obra de Mario Pedrosa da década de 1950 e de levantamento da produção contemporânea na crítica de arte, tenho procurado comparar o modo como a profissão é exercida no momento de sua institucionalização no Brasil e hoje, quando, na narrativa institucional, começaria a perder sua força. Neste sentido, tenho procurado entender como a crítica vem sofrendo modificações e, assim, ordenando a recepção da obra de Pedrosa.<hr/>At least, since the last two decades of the twentieth century, much has been said about the accumulation and the collectionism of material culture in contemporary societies. Starting from the analysis of the work of Mario Pedrosa in the 1950s and from the contemporary production in art criticism, I have attempted to compare the profession by the time of its institutionalization in Brazil, and today, when it is said that the profession lost strength. In this sense, I have tried to understand how criticism is changing and thus directing the reception of Pedrosa's work.<hr/>Depuis au moins les deux dernières décennies du XXe siècle, beaucoup a été dit au sujet de l'accumulation et de la collection de la culture matériel aux sociétés contemporaines. A partir de l'analyse de l'oeuvre de Mario Pedrosa dans les années 1950 et de l'analyse de la production de la critique d'art contemporaine, j'ai essayé de comparer le mode par lequel la profession a été exercée au moment de son institutionnalisation au Brésil et aujourd'hui, quand les discours institutionnels commencent à perdre leur force. Dans ce sens, j'ai essayé de comprendre comment la critique a subi des changements, en ordonnant la recéption de l'Œuvre de Pedrosa.