Acessibilidade / Reportar erro

Afeto e história (re)moldando o imaginário da Língua Espanhola

Affection and hystory (re)molding language imaginary

Resumos

Por meio de relatos orais acerca de seus envolvimentos com o espanhol, professores universitários atribuem significados e materializam sentidos sobre a língua que ensinam. Verifica-se que o professor de espanhol constrói sua identidade enquanto tal, não só influenciado pelas circunstâncias sócio-históricas, como também por aspectos de seu inconsciente e por sua afetividade. Professores falantes nativos de espanhol exaltam o laço afetivo com a língua materna, enquanto os falantes de português explicitam o amor à língua materna na substituição pelo espanhol _ a língua de genealogia comum. Com o advento do Mercosul, a língua espanhola ganha um novo status no Cone sul e promove novas representações para o idioma, silenciando alguns sentidos. Os sentidos que se mantém emergem na seqüencialidade da fala em forma de pré-construídos; são saberes cristalizados que fazem parte da memória histórica sobre a língua espanhola, também determinantes sobre o imaginário do idioma. Verifico, então, as representações da língua espanhola, tomando como aporte teórico/metodológico a Análise de Discurso (AD) e a Teoria da Enunciação na perspectiva de Authier-Revuz.

discurso; imaginário; espanhol


A través de relatos orales acerca de sus relaciones con el español, profesores universitarios atribuyen significados y materializan sentidos sobre la lengua que enseñan. Se verifica que el profesor de español construye su identidad como tal, no sólo influenciado por las circunstancias socio-históricas, como también por aspectos de su inconsciente y por su afectividad. Profesores hablantes nativos de español exaltan el vínculo afectivo con la lengua materna, mientras los hablantes de portugués explicitan el amor a la lengua materna en la sustitución por el español _ la lengua de genealogía común. Con el advenimiento del MERCOSUR, la lengua española gana un nuevo status en el Cono Sur y promueve nuevas representaciones para el idioma, silenciando algunos sentidos. Los sentidos que se mantienen emergen en la continuidad del habla en forma de "pré-construídos"; son sabidurías cristalizadas que forman parte de la memoria histórica sobre la lengua española, también determinantes sobre el imaginario del idioma. Verifico, entonces, las representaciones de la lengua española, tomando como aporte teórico/metodológico el Análisis del Discurso y la Teoría de la Enunciación en la perspectiva de Authier-Revuz.

discurso; imaginario; español


ARTIGOS

Afeto e história (re)moldando o imaginário da Língua Espanhola

Affection and hystory (re)molding language imaginary

Ana Pederzolli Cavalheiro

Professora da Universidade da Região da Campanha (URCAMP), Centro de Ciências da Educação, Comunicação e Artes, Bagé, RS.

RESUMO

Por meio de relatos orais acerca de seus envolvimentos com o espanhol, professores universitários atribuem significados e materializam sentidos sobre a língua que ensinam. Verifica-se que o professor de espanhol constrói sua identidade enquanto tal, não só influenciado pelas circunstâncias sócio-históricas, como também por aspectos de seu inconsciente e por sua afetividade. Professores falantes nativos de espanhol exaltam o laço afetivo com a língua materna, enquanto os falantes de português explicitam o amor à língua materna na substituição pelo espanhol _ a língua de genealogia comum. Com o advento do Mercosul, a língua espanhola ganha um novo status no Cone sul e promove novas representações para o idioma, silenciando alguns sentidos. Os sentidos que se mantém emergem na seqüencialidade da fala em forma de pré-construídos; são saberes cristalizados que fazem parte da memória histórica sobre a língua espanhola, também determinantes sobre o imaginário do idioma. Verifico, então, as representações da língua espanhola, tomando como aporte teórico/metodológico a Análise de Discurso (AD) e a Teoria da Enunciação na perspectiva de Authier-Revuz.

Palavras-chave: discurso; imaginário; espanhol.

RESUMEN

A través de relatos orales acerca de sus relaciones con el español, profesores universitarios atribuyen significados y materializan sentidos sobre la lengua que enseñan. Se verifica que el profesor de español construye su identidad como tal, no sólo influenciado por las circunstancias socio-históricas, como también por aspectos de su inconsciente y por su afectividad. Profesores hablantes nativos de español exaltan el vínculo afectivo con la lengua materna, mientras los hablantes de portugués explicitan el amor a la lengua materna en la sustitución por el español _ la lengua de genealogía común. Con el advenimiento del MERCOSUR, la lengua española gana un nuevo status en el Cono Sur y promueve nuevas representaciones para el idioma, silenciando algunos sentidos. Los sentidos que se mantienen emergen en la continuidad del habla en forma de "pré-construídos"; son sabidurías cristalizadas que forman parte de la memoria histórica sobre la lengua española, también determinantes sobre el imaginario del idioma. Verifico, entonces, las representaciones de la lengua española, tomando como aporte teórico/metodológico el Análisis del Discurso y la Teoría de la Enunciación en la perspectiva de Authier-Revuz.

Palabras-clave: discurso; imaginario; español.

Texto completo disponível apenas em PDF.

Full text available only in PDF format.

Recebido: 16/02/2006

Aceito: 20/07/2006

  • ALTHUSSER, L. (1985). Aparelhos Ideológicos de Estado 2.ed. Rio de Janeiro: Graal.
  • ANDERSON, B. (1983). Imagined Communities Londres: Verso.
  • AUTHIER-REVUZ. (1998). Palavras incertas. As não-coincidências do dizer São Paulo: Editora da Unicamp.
  • CASTORIADIS, C. (1982). A Instituição Imaginária da Sociedade3.ed. Rio de Janeiro: Paz e Terra.
  • CELADA, M. T. (2002). O espanhol para o brasileiro. Uma língua singularmente estrangeira Tese de Doutorado. Campinas, SP: Unicamp.
  • DOR, J. (1989). Introdução à leitura de Lacan. O inconsciente estruturado como linguagem Porto Alegre: Artes Médicas.
  • KRISTEVA, J. (1994). Estrangeiros para nós mesmos Rio de janeiro: Editora Rocco.
  • FERREIRA, M. C. L. (1993). A Antiética da Vantagem e do Jeitinho na Terra em que Deus é Brasileiro (O funcionamento discursivo do clichê no processo de constituição da brasilidade). In: ORLANDI, Eni. (org.). Discurso Fundador. A Formação do País e a Construção da Identidade Nacional Campinas, SP: Pontes.
  • GHIRALDELO, C. M. (2002). As representações de língua materna: entre o desejo de completude e a falta do sujeito Tese de Doutorado. Campinas, SP: Unicamp.
  • GRIGOLETTO, M. (2001). Língua e Identidade: Representações da língua estrangeira no discurso de futuros professores de língua inglesa. ______ & CARMAGNANI, Anna Maria. (orgs.). Inglês como Língua Estrangeira: identidade, práticas e textualidade São Paulo: Humanitas.
  • LACAN, J. (1976). Las Formaciones del Inconsciente. In: MASOTTA, O. (org.). Las Formaciones del Inconsciente Colección Lenguaje y Comunicación. Argentina, Buenos Aires: Ediciones Nueva Visión S. A. I. C.
  • ORLANDI, E. (1994). Discurso, Imaginário e Conhecimento. Em Aberto, n.61, ano 14, Brasília, pp. 53-59, 1osemestre.
  • PÊCHEUX, M. (1997a). Análise Automática do Discurso (AAD-69). In: GADET, F. & HAK, T. (orgs.) Por uma Análise Automática do Discurso. Uma Introdução à Obra de Michel Pêcheux 3.ed. Campinas, SP: Editora da Unicamp.
  • _______. (1997b). O Discurso: Estrutura ou Acontecimento 2.ed.Campinas, SP: Pontes.
  • _______. (1995). Semântica e Discurso, Uma Crítica à Afirmação do Óbvio 2.ed. Campinas, SP: Editora da Unicamp.
  • REVUZ, C. (1998). A língua estrangeira entre o desejo de um outro lugar e o risco do exílio. In: SIGNORINI,Inês (org.). Língua(gem) e Identidade São Paulo: Mercado de Letras.
  • SANTOS, A. C. M. dos. (2002). Linguagem, Memória e História: o enunciado nacional. In: FERREIRA, Lúcia M. A. & ORRICO, Evelyn G. D. (orgs.). Linguagem, Identidade e Memória Social: novas fronteiras, novas articulações Rio de Janeiro: DP&A.
  • SERRANI-INFANTE, S. (1998). Identidade e Segundas Línguas. In: SIGNORINI, Inês (org.). Língua(gem) e Identidade São Paulo: Mercado de Letras.
  • SILVA, T. T. da. (2002). A produção social da identidade e da diferença. In: SILVA, T. T. da (org). Identidade e diferença: a perspectiva dos estudos culturais Petrópolis, RJ: Vozes.
  • Lingua(gem) e Identidade.

    1 Christine Revuz. A língua estrangeira entre o desejo de um outro lugar e o risco de exílio. In: Signorini Inês. (org.). Campinas, SP: Mercado de Letras, 1998.
  • Les Formations de l'inconscient.

    2 Tal processo, fundamentalmente estruturante, consiste na metaforização que resulta da implantação natural da lei que impede o incesto. O significante fálico (do desejo da mãe) é substituído pelo Nome-do-Pai. Ver: Lacan, J. Las Formaciones del Inconsciente (1976). Título original: Seminarios sobre textos freudianos de dezembro de 1957, março de 1958 e de abril-junho de 1958.
  • posições de classe

    3 Em relação à expressão , esclarecemos que os primeiros estudos de Pêcheux direcionavam-se para questões de ordem política, mais especificamente à luta de classes como pano de fundo de toda a história. Pêcheux viu no discurso um instrumento político capaz de intervir em questões desta mesma ordem. Posteriormente, a AD passou a considerar que as formações ideológicas não somente se referem a posições de classe, mas também de outras ordens.
  • 4
    Em 10 de maio de 1981 é eleito o candidato de esquerda à presidência da França _ François Mitterand. A massa comemora na Praça da Bastilha "tomando emprestado" o grito dos torcedores de uma partida de futebol: "on a gagné".
  • Datas de Publicação

    • Publicação nesta coleção
      20 Jun 2013
    • Data do Fascículo
      Dez 2007

    Histórico

    • Aceito
      20 Jul 2006
    • Recebido
      16 Fev 2006
    UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL) Unicamp/IEL/Setor de Publicações, Caixa Postal 6045, 13083-970 Campinas SP Brasil, Tel./Fax: (55 19) 3521-1527 - Campinas - SP - Brazil
    E-mail: spublic@iel.unicamp.br