Acessibilidade / Reportar erro

Psychometric properties of the Brazilian version of the Stroke Specific Quality of Life Scale: application of the Rasch model

Abstracts

BACKGROUND: Stroke results in important deficits, which reduce individuals’ quality of life (QOL). Specific QOL measurements are necessary to understand and quantify the impact of this pathological condition. OBJECTIVE: The aim of this study was to make a transcultural adaptation of the Stroke Specific Quality of Life Scale (SSQOL) into Brazilian Portuguese and to assess its psychometric properties. METHODS: The SSQOL was translated and adapted in accordance with standardized procedures and was subjected to test-retest reliability analysis with 10 hemiplegic subjects. The psychometric properties were investigated using Rasch analysis on 50 hemiplegics. RESULTS: Reliability coefficients of 0.92 were found for items and subjects. The separation index for the hemiplegics was 3.34, while, for the items, it was 3.36. These results indicated that the items separated the subjects into at least three levels of QOL: Low, medium, and high. Of the 49 items, four did not fit into the model, which partially invalidated the construct validity of the instrument, although the erratic patterns of these items could also be explained in the present sample. CONCLUSIONS: The instrument was shown to be clinically useful for the assessed population and other studies in populations with other characteristics are now underway.

stroke; quality of life; transcultural adaptation; Rasch analysis


CONTEXTUALIZAÇÃO: O acidente vascular encefálico (AVE) produz déficits importantes na qualidade de vida (QV) dos indivíduos. Medidas específicas de QV são necessárias para compreender e quantificar o impacto dessa patologia. OBJETIVO: O objetivo desse estudo foi adaptar transculturalmente o Stroke Specific Quality of Life Scale (SSQOL) para o Português (Brasil) e avaliar suas propriedades psicométricas. MATERIAIS E MÉTODOS: O SSQOL foi traduzido e adaptado seguindo instruções padronizadas e submetido a exame de confiabilidade teste-reteste (10 hemiplégicos). As propriedades psicométricas foram investigadas pela análise Rasch em 50 hemiplégicos. RESULTADOS: Foram detectados coeficientes de confiabilidade de 0,92 para itens e indivíduos. O índice de separação dos hemiplégicos foi 3,34 e dos itens, 3,36, ou seja, os itens separaram as pessoas em pelo menos três níveis de QV e em três níveis de QV - baixa, média e alta. Dos 49 itens, quatro não se enquadram no modelo, o que compromete a validade de constructo do instrumento, embora o padrão errático dos itens se justifique na amostra examinada. CONCLUSÕES: O instrumento mostrou-se clinicamente útil na população avaliada. Novos estudos em populações com outras características já estão em andamento.

acidente vascular encefálico; qualidade de vida; adaptação transcultural; análise Rasch


METHODOLOGICAL ARTICLES

IPhysical Therapy Undergraduate Program, Centro Universitário Newton Paiva

IICentro Universitário Metodista Izabela Hendrix – Belo Horizonte (MG), Brazil

IIIDepartment of Physical Therapy, Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) – Belo Horizonte (MG), Brazil

IVDepartment of Occupational Therapy, UFMG

VGraduate Program in Rehabilitation Sciences, UFMG

Correspondence to

ABSTRACT

BACKGROUND: Stroke results in important deficits, which reduce individuals’ quality of life (QOL). Specific QOL measurements are necessary to understand and quantify the impact of this pathological condition.

OBJECTIVE: The aim of this study was to make a transcultural adaptation of the Stroke Specific Quality of Life Scale (SSQOL) into Brazilian Portuguese and to assess its psychometric properties.

METHODS: The SSQOL was translated and adapted in accordance with standardized procedures and was subjected to test-retest reliability analysis with 10 hemiplegic subjects. The psychometric properties were investigated using Rasch analysis on 50 hemiplegics.

RESULTS: Reliability coefficients of 0.92 were found for items and subjects. The separation index for the hemiplegics was 3.34, while, for the items, it was 3.36. These results indicated that the items separated the subjects into at least three levels of QOL: Low, medium, and high. Of the 49 items, four did not fit into the model, which partially invalidated the construct validity of the instrument, although the erratic patterns of these items could also be explained in the present sample.

CONCLUSIONS: The instrument was shown to be clinically useful for the assessed population and other studies in populations with other characteristics are now underway.

Key words: stroke; quality of life; transcultural adaptation; Rasch analysis.

Introduction

The growing number of ill and chronically-impaired individuals has generated major social repercussions. Within the scope of these conditions, stroke is the disease1-3 that causes the most impairments and causes significant harm to the quality of life (QOL) of these individuals4-6. Most studies involving hemiplegics in Brazil have used generic instruments to measure QOL, such as the Medical Outcomes Short-Form Health Survey – SF-365,7-10, and the Nottingham Health Profile4,11,12. They are less accurate when it comes to mapping the effects of impairments caused by a specific disease in peoples’ lives13-16. Studies have shown that these generic instruments may underestimate the impact of stroke7,17 and in Brazil, specific instruments to evaluate QOL in hemiplegics did not exist whatsoever.

The Stroke-Specific Quality of Life – SS-QOL14 was originally developed to measure QOL of individuals who demonstrated the consequences of stroke. It contains 49 items distributed into 12 domains (energy, family role, language, mobility, humor, personality, self-care, social role, reasoning, upper-limb functions, vision, and work/productivity) made up from interviews with hemiplegics, who identified the areas most severely affected by stroke14. There are three response possibilities on a 1-to-5 scale: the amount of help needed to perform specific tasks; the amount of difficulty experienced when it is necessary to carry out a task; the degree of agreement with statements about functionality. Their reference point for the answers is the previous week, it is applied by means of an interview, and demonstrates suitable psychometric properties14,15.

Since the SS-QOL was developed in English, it was necessary to carry out a transcultural adaptation of the questionnaire (i.e., a literal translation is not enough), as well as an evaluation of the psychometric properties of the population where it was supposed to be used18-20. The aims of this study were: 1) to carry out the translation and cultural adaptation of the SS-QOL to speakers of Brazilian Portuguese / Brazilian culture; 2) to examine the validity of the scoring standards of the items and of the individuals’ responses; 3) to pinpoint the drawbacks of the instrument and, if necessary, to propose revisions or the exclusion of items which did not present suitable psychometric qualities, in order to make it clinically feasible in Brazil.

Methods

Translation and transcultural adaptations

According to the guidelines put forward by Beaton et al.18, the SS-QOL was translated into Portuguese by two bilingual translators, whose mother tongue was Portuguese. One of them was aware of the aims and concepts that were being evaluated by the instrument, whereas the other did not work in health related areas, nor had any previous knowledge of the instrument’s intentions or concepts. They worked separately, so that neither of them would influence the other’s translation. The synthesis of the two versions was made by comparing the original version and the two translations, and was carried out by both translators and by the researcher. Stemming from this final version, a retro-translation was made by two other qualified translators, whose native language was English, in which the original instrument had been written, both living for many years in Brazil as English teachers. None of them had previous knowledge of the intentions nor concepts of the materials, and independently made the retro-translations. At this point we checked whether the translated version maintained the same content as the original. Following the translation and retro-translation process, the final version of the instrument was submitted to revisions by a committee of specialist judges, composed of a physical therapist (a university professor who mastered both the subject matter of the research and the two languages), two English teachers who learned how to read and write in English and who spoke Portuguese fluently, and the author of this project. This committee discussed the clarity, pertinence, and equivalence between the translated and the retro-translated versions and the original version of the instrument. In the translated format, the Stroke Specific Quality of Life (SS-QOL) scale demonstrates a possible resulting score of between 245 to 49 points, with the lower the score indicating higher dependence and difficulty to perform the tasks (Table 1).

Test-retest reliability

The translated version (SS-QOL) was administered to 10 adult hemiplegics recruited from the Belo Horizonte community, following the recommendations suggested by Beaton et al.18, and repeated twice, within a five day interval, in order to investigate the reliability of the test-retest procedures. Coefficients of the intra-class correlations (ICC) were calculated using SPSS for Windows (version 13.0) software, in which the 12domains were evaluated.

SS-QOL application

Participants

Following the recommendations provided by Beaton etal.18, 50 hemiplegics were then recruited in Belo Horizonte/MG, from hospitals, out-patient clinics, practices, and research projects. There were no restrictions as far as gender was concerned; however, the individuals had to be over 18, suffered from a post-stroke period of at least three months, without the presence of apparent understanding deficits. Due to the probability that some of the individuals were illiterate or semi-illiterate, and in order to avoid misinterpretations, the questionnaire was verbally administered by means of an interview by a single trained examiner.

Statistical analyses

As in other studies involving translations and adaptations of instruments into Portuguese21-23, the final translated version of the instrument was evaluated by using Rasch’s model. This analysis allows one to calibrate the difficulty of the items and the level of ability of the individuals on the same simple linear continuum, at equal intervals, along which each item and each individual are aligned 24,25.

The basic assumption of the Rasch analysis, in this case, was that the better a person’s QOL perception, the greater the possibility of him/her achieving high scores for all the items on the scale, whether they were easy or difficult. On the other hand, the easier the item, the greater was the probability of any person to get a high score on it26. When all the items of a test fulfilled these expectations, the test was then fitted into a measurement model26 and those individuals with greater competence in the domain of a given function, in this case QOL, were more likely to receive higher scores than those having less competence. These principles are only applicable if the set of items measures a unidimensional skill27.

In this study, the analysis of the calibration of the SS-QOL items was carried out by using the WINSTEPS 200528 program, which calculates values such as MnSq and the "t" values associated with this estimate, that indicate whether the relation between the individual’s ability and the item’s difficulty fulfill the model’s assumptions. Linacre and Wright28 suggested MnSq= 1± 0.3, with an associated t=± 2 as reasonable values to indicate the suitability of the items. A very high MnSq value indicates that the scores on this item were too variable or erratic28. In other words, people unexpectedly who had a poor QOL perception received higher scores on the difficult items or vice-versa26. This either suggests that the item does not combine with the others to define a skill continuum, or else that there exist problems in the definition of the item, which must then go under a revision so that the framing can take place24,26. On the other hand, a very low MnSq value, <0.7, indicates little variability of scores on that item, i.e., the response pattern was predictable or deterministic24,26. The first result represents a greater threat for the test’s validity, whereas the second indicates that the item does not discriminate between individuals with different QOL levels.

Since erratic scores indicate a greater problem in the definition of the item, those with higher MnSq values, in its two formats, "Infit" and "Outfit", were indicated for revisions. It is generally assumed that when more than 5% of the total number of items do not fit the model, the items of the scale do not combine to measure a unidimensional concept24.

In addition, the Rasch model provides an error value associated with the calibration of the items and of the individuals, which underlines the precision of the measurements obtained. The error value is used to calculate the index of separation of the items by their level of difficulty and of individuals by QOL level. This allows the calculation of an estimate of the test’s capacity to divide the sample into different QOL levels. A test is supposed to divide the participants into at least three levels of ability (low, average, and high) 25.

The study was approved by the Ethics Committee in Research of the Universidade Federal de Minas Gerais, under protocol n° ETIC 171/05. The participants were made aware of the purposes of the study and invited to sign a term of free agreement and participation form.

Results

Sample characterization

Of the 10 individuals who took part in the CCI analysis, they were on average 61.56 (± 9.74) years old; six were female, suffered the same lateral impairments for both sides (50% R and 50% L); seven had suffered a hemorrhagic stroke; seven did not use ortheses or aids; nine were taking medications; and seven were undergoing physical therapy treatment. The 12 domains of the scale were evaluated and obtained CCI values ranging from 0.80 (Personality and Self-Care) to 0.98 (Work/Productivity), and a Grand Total of 0.97.

Fifty hemiplegics took part in the testing of the instrument, being 58.64 (± 13.92) years old on average (18 to 89) and having an average post-stroke evolution time of 4.07 (± 3,85) years (three months to 15 years). Out of these, 48% were female, 54% hemiplegics to the right, 14% used ortheses, and 30% had some walking; 43 were undergoing physical therapy treatments due to their neurological condition; 94% were taking medications, mainly antihypertensive drugs; 90% reported some associated disease; 28% of them did not complete primary school, and only three had graduated; 26 were married, 11 single, eight were widows/widowers and five were separated/divorced; 33 were retired or took retirement due to disabilities, 12 were already retired by the time of the stroke, three had never worked, and two were professionally active.

Rasch analysis

The results of Rasch’s analysis are presented in Table 2, in which the MnSq and t ("infit" e "outfit") calibration values were discriminated for each item. For example, Item 49–3) "Did you have trouble doing the work you used to do?" was the most difficult (lowest gross score – 121); and 30–5), "Do you need help to use the toilet?" was the easiest (highest gross score – 246). Out of the 49 items of the questionnaire, four (8.16%) did not fulfill the expectations of the model: numbers 1, 4, 23, and 34 demonstrated MnSq> 1.3 and t> 2. The examination of the score use indicates that categories 2 and, especially, 3 and 4 had little difference between them, however, the re-analysis with combined categories did not improve the quality of the scale.

The individuals’ index of separation was 3.34, indicating that the items divided the people into at least three QOL levels, and the items’ index of separation was 3.36 (three levels of difficulty – low, average, and high). Some analyses involving combined categories were carried out, but this did not improve the indices of separation nor the reliability, hence they were not reported. The estimate of internal consistency or stability of item calibrations and of the individuals’ was 0.92. Since the results indicated that the explained variance was of 64% and there was no evidence of item organization in a second factor (unexplained variance of the first factor was of only 4.6), this data was considered irrelevant.

Figure 1 shows a map that represents the level of difficulty of the items in relation to the QOL of the individuals of this sample. This map illustrates the QOL continuum of the sample on the left, and the difficulty of the items on the right. On top of the continuum, one can observe the presence of some individuals without the presence of items aligned on the right. In the lower part, one can observe that some items were very easy, as well as the absence of people with such a low QOL in the sample. This figure differentiates the individuals according to stroke type, age, and phase; and the items according to the domains.


Discussion

The global coefficient of SS-QOL calibration reliability was 0.92, which indicates stability in the items’ calibration. For the individuals, this coefficient was also 0.92, which means that the individuals’ answers were also quite reliable; thus, the measurements can be reproduced in subsequent applications.

The value found for the index of separation of the sample’s individuals (3.34) indicates that they were divided into three levels of QOL: low, average, and high. What would be expected from a test analysis like the SS-QOL is that there will be a small number of individuals in the upper part of the continuum, i.e., few people with high QOL, and also a small number in the lower part of the continuum, i.e., few highly impaired people, with low QOL. Most of them must be distributed along the middle third of the continuum, which characterizes a moderate QOL, a behaviour that, as observed in Figure 1, was reproduced.

The Rasch analysis detected four items (8.16%) with erratic behaviors (numbers 1, 4, 23, and 34)., which was superior to what is recommended (5%) to indicate that the instrument measured a unidimensional concept. In regards to item 1 ("Ifelt tired most of the time"), considering that the individuals of the sample had a light or moderate impairment, one would expect them not to be tired most of the time. By examining the punctuation for this item, it was observed as an unexpected answer from only one individual, a very functional 71-year-old lady who had chronic consequences for six years and who had gone on a trip to Aparecida do Norte in the week previous to the test, which made her very tired. Even though, her tiredness did not prevent her from doing what she wanted and/or needed to do.

Likewise, for item 4 ("I did not take part in the activities with my family just for fun / leisure"), because of their independent or semi-dependent condition, these individuals were not supposed to have difficulty taking part in leisure activities with their families. The act of having fun, besides involving religious issues, depends on people’s habits23. So, not having fun, in this case, may not reflect the lack of ability to do so, but a lack of this habit or interest. For this item, the individuals who demonstrated the most unexpected answers were those numbered 9 and 44, both tending to have more lonesome, although functional, habits. Upon analyzing item 23 "I was irritable (on the verge of a nervous breakdown)", one can perceive that any individual, regardless of his/her physical, functional, or QOL conditions, can experience irritability.

Another problem-item was number 34 - "I had less sex than I would like to". Maybe due to age or to the fact that many of them did not have a partner, one can notice that the sexual issue was not fundamental in their lives. Only two individuals – numbers 7 and 36 – showed an unexpected response pattern in this item. The former was single, 49 year old did not have a partner, and looked after her ill elderly mother, but had physical conditions to have a sexual intercourse, and would like to do so. The latter, in turn, was a 65-year-old male, married, who reported not having sexual relations because his wife did not want it anymore. In future studies, the behavior of erratic items must be monitored in order to check if the problems detected in this study still persist. If so, one should consider the possibility of revising them, or even leaving them out. For this sample, they were duly justified.

Some inferences may be drawn upon observing the individuals along the continuum in Figure 1. With regard to the stroke type (isquemic or hemorrhagic), one can observe that both were distributed along all of the continua, but there was a greater concentration of individuals isquemic stroke on the top of the scale. In general, the consequences suffered by the hemorrhagic patients are more severe, when the same characteristics are taken into account (location and extension of the lesion, sex,age)29. Nevertheless, as QOL impairment is not evaluated based only on physical parameters, there were isquemic individuals who showed worse QOL than the hemorrhagic ones, which reinforces the complexity of the term QOL, involving emotional, physical, and social issues.

Most of the sample in the present study was made up of chronic individuals; only six of them were sub-acute (from three to six months after the stroke), and there seemed to be no differences between both groups. This statement must be interpreted with caution, since the number of sub-acute individuals was very small.

Finally, the separation according to age group showed that the young adult individuals (18 to 39 years old.) had from average to high QOL scores, whereas the remainder of adults and senior citizens (40-59, and over 60 years old, respectively) were well-distributed along the continuum, the latter tending to have a better QOL. This information corroborates the evidence that elderly individuals adjust themselves better to their health condition, by coming to terms with their limitations30.

Studies report great variability of both motor and functional impairments in hemiplegics, depending on the location and extension of the lesion, as well as on sex, age, and their previous experiences13,29. Thus, it is crucial to have items to evaluate all of this range of variables.

The presence of very easy or very difficult items constitutes an advantage for the instrument. The former makes sure that it can be applied to more impaired or institutionalized individuals. On the other hand, the presence of difficult items makes it possible to use the instrument with people having a better QOL23. The SS-QOL showed items that were too easy, without individuals having such low QOL that could align themselves to the level of those items. If applied to a more functionally impaired population, maybe another distribution might be contemplated, covering the lowest levels of the scale.

For further studies, it is important that the SS-QOL be applied with other samples, so that the validity of the instrument can be more broadly examined. If the same items demonstrate erratic patterns with other types of samples, the instrument might undergo a series of changes, with the due approval from its authors, and followed by subsequent evaluative studies of the modified instrument.

The analysis showed that SS-QOL can be used with individuals similar to the sample used in the present study. However, it is suggested that the interviewer reinforces the initial instructions at different moments of the questionnaire, especially in those items which show a greater variability in the responses. Besides, the evaluator must be alert concerning the interpretation of the test results, detecting problematic items to make sure that the final scores represents the actual QOL of the individual.

References

  • 1. Mayo NE, Wood-Dauphinee S, Ahmed S, Gordon C, Higgins J, McEwen S, et al. Disablement following stroke. Disabil Rehabil. 1999;21(5-6):258-68.
  • 2. Lessa I. Epidemiologia das doenças cerebrovasculares no Brasil. Rev. Sociedade Cardiol Estado São Paulo. 1999;9(4):509-18.
  • 3. Wood-Daphinee S. The epidemiology of stroke: relevance for physical therapists. Physiotherapy Canadian. 1985;37:377-86.
  • 4. Teixeira-Salmela LF, Oliveira ESG, Santana EGS, Resende GP. Fortalecimento muscular e condicionamento físico em hemiplégicos. Acta Fisiátrica. 2000;7:108-18.
  • 5. Hopman WM, Verner J. Quality of life during and after inpatient stroke rehabilitation. Stroke. 2003;34(3):801-5.
  • 6. Verbrugge LM, Jette AM. The disablement process. Soc Sci Med. 1994;38(1):1-14.
  • 7. Lai SM, Perera S, Duncan PW, Bode R. Physical and social functioning after stroke: comparison of the Stroke Impact Scale and Short Form-36. Stroke. 2003;34(2):488-93.
  • 8. Dorman P, Slattery J, Farrell B, Dennis M, Sandercock P. Qualitative comparison of the reliability of health status assessments with the EuroQol and SF36 questionnaires after Stroke. Stroke. 1998;29:63-8.
  • 9. Hobart JC, Williams LS, Moran K, Thompson AJ. Quality of life measurement after stroke: uses and abuses of the SF-36. Stroke. 2002;33:1348-56.
  • 10. Pickard AS, Johnson JA, Penn A, Lau F, Noseworthy T. Replicability of SF-36 summary scores by the SF-12 in stroke patients. Stroke. 1999;30:1213-7.
  • 11. Teixeira-Salmela LF, Olney SJ, Nadeau S, Brouwer B. Muscle strengthening and physical conditioning to reduce impairment and disability in chronic stroke survivors. Arch Phys Med Rehabil. 1999;80:1211-8.
  • 12. Indredavik B, Bakke F, Slørdahl SA, Rokseth R, Håheim LL. Stroke unit treatment improves long term quality of life a randomized controlled trial. Stroke. 1998;29:895-9.
  • 13. Williams LS, Weinberger M, Harris LE, Biller J. Measuring quality of life in a way that is meaningful to stroke patients. Neurology. 1999;53(8):1839-43.
  • 14. Williams LS, Weinberger M, Harris LE, Clark DO, Biller J. Development of a stroke-specific quality of life scale. Stroke. 1999;30(7):1362-9.
  • 15. Duncan PW, Jorgensen HS, Wade DT. Outcome measures in acute stroke trials: a systematic review and some recommendations to improve practice. Stroke. 2000;31(6):1429-38.
  • 16. Moon YS, Kim SJ, Kim HC, Won MH, Kim DH. Correlates of quality of life after stroke. J Neurological Sci. 2004;224:37-41.
  • 17. Lai SM, Studenski S, Duncan PW, Perera S. Persisting consequences of stroke measured by the Stroke Impact Scale. Stroke. 2002;33:1840-4.
  • 18. Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine. 2000;25(24):3186-91.
  • 19. Guillemin F, Bombardier C, Beaton D. Cross-cultural adaptation of health related quality of life measures: literature review and proposed guidelines. J Clinical Epidemiology. 1993;46(12):1417-32.
  • 20. Schmidt S, Bullinger M. Current issues in cross-cultural quality of life instrument development. Arch Phys Med Rehabil. 2003;84(s2):29-34.
  • 21. Duncan PW, Bode RK, Min Lai S, Perera S; Glycine Antagonist in Neuroprotection Americans Investigators. Rasch analysis of a new stroke-specific outcome scale: the Stroke Impact Scale. Arch Phys Med Rehabil. 2003;84(7):950-63.
  • 22. Teixeira-Salmela LF, Magalhães LC, Souza AC, Lima MC, Lima RC, Goulart F. Adaptação do perfil de saúde de Nottingham: um instrumento simples de avaliação da qualidade de vida. Cad Saúde Pública. 2004;20(4):905-14.
  • 23. Souza AC, Magalhães LC, Teixeira-Salmela LF. Adaptação transcultural e análise das propriedades psicométricas da versão brasileira do Perfil de Atividade Humana. Cad Saúde Pública. 2006;22(12):2623-36.
  • 24. Lai JS. Construct validity of the sensory integration and praxis tests. Occup Ther J Research. 1996;16:75-97.
  • 25. Velozo CA, Magalhães LC, Pan AW, Leiter P. Functional scale discrimination at admission and discharge: Rasch analysis of the Level of Rehabilitation Scale-III. Arch Phys Med Rehabil. 1995;76(8):705-12.
  • 26. Chern JS, Kielhofner G, de las Heras CG, Magalhaes LC. The Volitional Questionnaire: psychometric development and practical use. Am J Occup Ther. 1996;50(7):516-25.
  • 27. Wright DD, Stone MH. Best Test design. Chicago: MESA Press; 1979.
  • 28. Linacre MJ, Wright BD. WINSTEPS: Rasch-model computer program. Chicago: MESA Press; 2005.
  • 29. Carr J, Shepherd R. Stroke. In: Carr J, Shepherd R. Neurological rehabilitation: optimizing motor performance. Oxford: Butterworh Heinemann; 2000: 242-78.
  • 30. Hackett ML, Duncan JR, Anderson CS, Broad JB, Bonita R. Health-related quality of life among long-term survivors of stroke: results from the Auckland Stroke Study, 1991-1992. Stroke. 2000;31(2):440-7.
  • Psychometric properties of the Brazilian version of the Stroke Specific Quality of Life Scale: application of the Rasch model

    Lima RCMI, II; Teixeira-Salmela LFIII; Magalhães LCIV; Gomes-Neto MV
  • Publication Dates

    • Publication in this collection
      02 June 2008
    • Date of issue
      Apr 2008

    History

    • Accepted
      24 Jan 2008
    • Reviewed
      19 Nov 2007
    • Received
      29 June 2007
    Associação Brasileira de Pesquisa e Pós-Graduação em Fisioterapia Rod. Washington Luís, Km 235, Caixa Postal 676, CEP 13565-905 - São Carlos, SP - Brasil, Tel./Fax: 55 16 3351 8755 - São Carlos - SP - Brazil
    E-mail: contato@rbf-bjpt.org.br