Acessibilidade / Reportar erro

Correspondência idiomática intra e interlínguas

Resumos

Este artigo aborda a questão da equivalência na tradução de expressões idiomáticas para a lexicografia bilíngüe. Considerase que a fim de se alcançar uma equivalência idiomática o significado da palavra não é fixo nem estável e que se faz necessária uma pesquisa detalhada em vários dicionários bem como junto a informantes nativos.


This paper aims to deal with the matter of equivalence in idioms translation for bilingual lexicography. In order to reach an idiomatic equivalence, we consider that the meaning of a word is neither fixed nor stable and that it's necessary to make a detailed research with several dictionaries as well as with native informers.


Correspondência idiomática intra e interlínguas

Huélinton Cassiano Riva; Tatiana Helena Carvalho Rios

UNESP - SJRP

RESUMO

Este artigo aborda a questão da equivalência na tradução de expressões idiomáticas para a lexicografia bilíngüe. Considera­se que a fim de se alcançar uma equivalência idiomática o significado da palavra não é fixo nem estável e que se faz necessária uma pesquisa detalhada em vários dicionários bem como junto a informantes nativos.

ABTSRACT

This paper aims to deal with the matter of equivalence in idioms translation for bilingual lexicography. In order to reach an idiomatic equivalence, we consider that the meaning of a word is neither fixed nor stable and that it's necessary to make a detailed research with several dictionaries as well as with native informers.

Texto completo disponível apenas em PDF.

Full text available only in PDF format.

  • FERREIRA, A. B. H. Novo Aurélio Século XXI: O dicionário da língua portuguesa. 3.ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira: 1999. 2128p.
  • GREIMAS, A. J. & COURTÉS, J. Dicionário de Semiótica. São Paulo: Cultrix, 1979. 493p.
  • PEYTARD, J., GENOUVRIER, E. Lingüística e ensino do português. Coimbra: Livraria Almedina, 1973 . 473p.
  • RODRIGUES, C. C. Tradução e diferença. São Paulo: Edunesp, 2000. 237p.
  • TRISTÁ, M. A. Fraseología y contexto. La Habana: Editorial de Ciencias Sociales, 1988. 195p.
  • XATARA, C. M. O campo minado das expressões idiomáticas. Alfa (São Paulo) - O estado da arte nas ciências do léxico: lexicologia, lexicografia e terminologia, v. 42 (n. esp.), p.147-158, 1998.

Datas de Publicação

  • Publicação nesta coleção
    11 Jun 2013
  • Data do Fascículo
    2002
Faculdade de Letras - Universidade Federal de Minas Gerais Universidade Federal de Minas Gerais - Faculdade de Letras, Av. Antônio Carlos, 6627 4º. Andar/4036, 31270-901 Belo Horizonte/ MG/ Brasil, Tel.: (55 31) 3409-6044, Fax: (55 31) 3409-5120 - Belo Horizonte - MG - Brazil
E-mail: rblasecretaria@gmail.com