SciELO - Scientific Electronic Library Online

vol.38 issue1Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Geriatric Anxiety Inventory (GAI)Evaluation of quality of life and importance given to spirituality/religiousness/personal beliefs (SRPB) in adults with and without chronic health conditions author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand




Related links


Archives of Clinical Psychiatry (São Paulo)

Print version ISSN 0101-6083


KACHANI, Adriana Trejger et al. Portuguese (Brazil) translation, cross-cultural adaptation and content validity of Body Checking Cognitions Scale - BCCS. Rev. psiquiatr. clín. [online]. 2011, vol.38, n.1, pp.13-18. ISSN 0101-6083.

BACKGROUND: The Body Checking Cognitions Scale (BCCS) measures cognitions associated with weight checking, which is a medically relevant common behavior among patients with eating disorders (ED). OBJECTIVE: To translate and cross-culturally adapt BCCS into Brazilian Portuguese, to validate its content and analyze it for internal consistency. METHODS: The study included five steps: (1) translation; (2) back translation; (3) technical review and assessment of semantic and conceptual equivalences; (4) content validation by experts - arbiters; and (5) instrument evaluation in a sample of female students. RESULTS: The instrument was translated and adapted into Brazilian Portuguese. Some adjustments were made of words, phrases and verb conjugation. The version was found to be easily understandable (mean values higher than 4.22; maximum value: 5.0) and showed excellent concordance (Cronbach's a: 0.80 to 0.95). The constructs (objective verification, reassurance, safety beliefs and body control) were identified by experts and the level of agreement was 48.6%. DISCUSSION: BCCS was translated and adapted into Brazilian Portuguese and showed adequate translation, cross-cultural adaptation, and internal consistency. BCCS external validation, measurement equivalence and reproducibility analyses are still required.

Keywords : Translate; cross-cultural adaptation; validity; scales; eating disorder; body checking; cognitions.

        · abstract in Portuguese     · text in Portuguese     · Portuguese ( pdf )


Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License