SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.27 issue1Knowledge of the disease and treatment expectations in relatives of patients with the first psychotic episode: a cross-sectional studySaint Rose of Lima: an anorexic saint in Latin America? author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

Share


Revista de Psiquiatria do Rio Grande do Sul

Print version ISSN 0101-8108

Abstract

PICON, Patrícia; GAUER, Gabriel J. Chittó; FACHEL, Jandyra M. G.  and  MANFRO, Gisele Gus. Development of the Brazilian Portuguese-language version of the Social Phobia and Anxiety Inventory (SPAI). Rev. psiquiatr. Rio Gd. Sul [online]. 2005, vol.27, n.1, pp.40-50. ISSN 0101-8108.  http://dx.doi.org/10.1590/S0101-81082005000100005.

INTRODUCTION: This study aimed at developing the Portuguese-language version of the Social Phobia and Anxiety Inventory - SPAI, adapted to the Brazilian culture. METHODS: After the authors' approval, the following procedures were carried out: a) translation, back translation, discussion between the translators and the American authors to reach a final version of the SPAI in Portuguese; b) face validity by expert evaluation; c) linguistic equivalence by test-retest reliability of the scores of the versions in Portuguese and English in a sample of 18 bilingual volunteers, using both genders and d) feasibility study (acceptability) and utility (applicability) of the Portuguese-language SPAI by adherence rates and inappropriate filling out of the form in a population sample of 365 college students of both genders. RESULTS: The final version of the Portuguese language SPAI presents linguistic, semantic and technical equivalences, and a perfectly acceptable face validity. The linguistic equivalence was demonstrated by the Pearson and intraclass correlation coefficients for the differential (total) score of 0.87 (CI 95% 0.64-0.96) and 0.87 (CI 95% 0.63-0.95), respectively (p < 0.0001). The percentage of adherence to the Portuguese language SPAI was 95.7% of the sample studied (n = 365). Among the participants (n = 347), the rate of inappropriate filling of the form was 4%, 14 individuals. CONCLUSIONS: The suitability of the translation into Portuguese of the SPAI has been demonstrated. The Portuguese language SPAI presents a perfectly acceptable face validity. The feasibility and utility results recommend its use as a screening scale for social phobia in Brazilian samples with a good level of education, after validation studies in Brazilian samples.

Keywords : Social phobia; social anxiety disorder; Social Phobia and Anxiety Inventory; SPAI; screening scales; rating scales.

        · abstract in Portuguese | Spanish     · text in English | Portuguese     · Portuguese ( pdf )

 

Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License