SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.31 número3Characteristics of the use of benzodiazepines by women seeking treatment in primary careEating disorders and circadian eating pattern: a review índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

Compartir


Revista de Psiquiatria do Rio Grande do Sul

versión impresa ISSN 0101-8108

Resumen

SILVA, Adriana Cardoso de Oliveira e  y  NARDI, Antonio Egidio. Tradução e adaptação transcultural da versão brasileira da Fear of Negative Evaluation Scale (FNE). Rev. psiquiatr. Rio Gd. Sul [online]. 2009, vol.31, n.3, pp.159-169. ISSN 0101-8108.  http://dx.doi.org/10.1590/S0101-81082009000300005.

INTRODUÇÃO: A Fear of Negative Evaluation Scale (FNE) apresenta como proposta avaliar o medo referente a avaliações sociais em população adulta. Sua adaptação transcultural apresenta-se como primeiro passo para futuras comparações relativas ao construto medido pelo instrumento em diferentes amostras. O presente estudo tem como objetivo a adaptação semântica da FNE para o português do Brasil. MÉTODO: Processo realizado por meio de duas traduções e retrotraduções elaboradas por avaliadores independentes e sem conhecimentos prévios da escala a ser traduzida; elaboração de versão sintética realizada conjuntamente por dois diferentes especialistas bilíngues em saúde mental; posterior aplicação em grupo experimental para avaliação dos itens formados na versão sintética, buscando melhor adequação deles à população à qual a escala se destina. RESULTADOS: Para cada um dos 30 itens do instrumento são apresentadas as quatro etapas do processo. A utilização de duas traduções e retrotraduções permitiu realizar uma discussão mais ampla para a construção da versão sintética. A participação de especialistas em saúde mental colaborou para a adequação dos termos utilizados em relação ao construto medido. Pela aplicação experimental foi possível identificar pontos de potencial dificuldade para o entendimento de itens específicos por determinados estratos da população, bem como realizar ajustes nesses itens posteriormente. CONCLUSÕES: Por esse método foi possível elaborar a versão para o português do Brasil da FNE.

Palabras clave : Escalas; psicometria; ansiedade; transtornos de ansiedade.

        · resumen en Inglés     · texto en Portugués | Inglés     · Portugués ( pdf epdf )

 

Creative Commons License Todo el contenido de esta revista, excepto dónde está identificado, está bajo una Licencia Creative Commons