Acessibilidade / Reportar erro

Preliminary stages of a cross-cultural Brazilian Portuguese adaptation of a measurement tool for assessing public understanding of human papillomavirus

Etapas preliminares da adaptação transcultural para o Português de um intrumento de aferição do conhecimento sobre o papilomavírus humano

Etapas preliminares de una adaptación cultural al portugués de una herramienta de medición para evaluar la comprensión pública de virus del papiloma humano

Abstract:

The objective of this study was to conduct the initial stages of the cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese of a scale to measure the level of knowledge about HPV. The stages included: translation from English into the Portuguese spoken in Brazil; synthesis of the translated version; back-translation; analysis by an expert committee; and reliability analysis based on internal consistency and reproducibility. Cronbach's α coefficient for the instrument was 0.985. Subset analysis produced only minor variations. The correlation coefficients between the individual items and the overall result showed strong positive correlations, except for three items. Reproducibility analysis showed kappa values with substantial or moderate agreement for the majority of the items. A preliminary Brazilian version was obtained with satisfactory results, but other stages are necessary in the process of validation of the Brazilian version.

Keywords:
Papillomaviridae; Papillomavirus Vaccines; Questionnaires

Escola Nacional de Saúde Pública Sergio Arouca, Fundação Oswaldo Cruz Rua Leopoldo Bulhões, 1480 , 21041-210 Rio de Janeiro RJ Brazil, Tel.:+55 21 2598-2511, Fax: +55 21 2598-2737 / +55 21 2598-2514 - Rio de Janeiro - RJ - Brazil
E-mail: cadernos@ensp.fiocruz.br