SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.50 issue2Author's cinema for the visually impaired: the audiodescription of O Grão (The Grain)The translation of Jacques Lacan's seminars author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Trabalhos em Linguística Aplicada

Print version ISSN 0103-1813

Abstract

TAVARES, Pedro Heliodoro. As "derivas" de um conceito em suas traduções: o caso do Trieb freudiano. Trab. linguist. apl. [online]. 2011, vol.50, n.2, pp. 379-392. ISSN 0103-1813.  http://dx.doi.org/10.1590/S0103-18132011000200009.

Recentemente os direitos sobre a obra de Sigmund Freud caíram em domínio público. Como conseqüência disso, após décadas de intensas críticas à única e indireta versão disponível em língua portuguesa, temos finalmente três projetos de tradução sendo desenvolvidos no Brasil a partir do original alemão. A intenção deste artigo, portanto, é a de discutir as escolhas feitas para a tradução de Trieb, um dos mais centrais dos conceitos freudianos.

Keywords : Trieb; tradução de Freud; tradução e psicanálise.

        · abstract in English     · text in Portuguese     · pdf in Portuguese