Resumo
Objetivo
Realizar a tradução e adaptação transcultural da escala “Smoking Cessation Counseling” para a língua portuguesa e o contexto brasileiro e avaliar a confiabilidade da versão adaptada.
Métodos
Pesquisa metodológica de adaptação transcultural que empregou as seguintes fases: tradução, síntese das traduções, retrotradução, comitê de experts e pré-teste. No pré-teste, foi verificado a confiabilidade da escala por meio da análise da consistência interna (Alfa de Cronbach).
Resultados
Na tradução e retrotradução, as discordâncias relacionaram-se ao uso de sinônimos e nenhum dos itens foi modificado em relação ao seu entendimento e sim na adequação para a realidade brasileira. A avaliação do comitê de experts demonstrou que a retrotradução manteve as equivalências semântica e idiomática. A consistência interna da SCC mostrou-se excelente (0,916).
Conclusão
A escala adaptada tem equivalência cultural com o instrumento original e evidências de alta confiabilidade. Demais propriedades psicométricas estão sendo investigadas.
Aconselhamento; Abandono do uso de tabaco; Tabagismo; Tradução