A atitude de tolerância frente ao índio, a herança cultural das relações amigáveis franco-tupi e a conversão gentil são os fundamentos da representação do índio tupinamba docilmente "convertível" contida nos relatos dos capuchinhos Claude d'Abbeville e Yves d'Evreux. A língua indígena aparece transcrita nestes livros sob a forma do diálogo e do discurso, mostrando o "selvagem convertível" dotado de palavra para expressar, em sua língua, seu desejo de conversão e de aliança com os franceses.
capuchinhos franceses; conversão; escrita; oralidade