SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.24 número1EL RITUAL Y EL JUEGO: RIVALIDAD Y AFECTO EN EL BUMBÁ DE PARINTINS, AMAZONASCIVILIZACIÓN TROPICAL EN PELIGRO: CINE, ÉLITE Y CLASES MEDIAS EN LA BELLE ÉPOQUE CARIOCA índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

Compartir


Mana

versión impresa ISSN 0104-9313versión On-line ISSN 1678-4944

Resumen

CESAR, Rafael do Nascimento. A FRAGATA NEGRA: TRADUÇÃO E VINGANÇA EM NINA SIMONE. Mana [online]. 2018, vol.24, n.1, pp.39-70. ISSN 0104-9313.  http://dx.doi.org/10.1590/1678-49442018v24n1p039.

Este artigo trata da relação entre a trajetória da artista norte-americana Nina Simone (1933-2003) e a produção cultural ativista dos Estados Unidos nos anos 1960. A partir da canção “Pirate Jenny”, composta por Bertolt Brecht e Kurt Weil em 1928 e interpretada por Simone em 1964, procuro mostrar como a artista operou uma tradução do conflito original - as desigualdades de classe na Europa após a Primeira Guerra Mundial - para a situação vivida pela população negra nos Estados Unidos dos anos 1960. Tal tradução, sugiro, é um efeito performativo que toma as relações raciais e de gênero como linguagem (ou gramáticas sociais) e as materializa através do corpo. Sendo assim, pretendo elucidar as formas pelas quais marcadores sociais como gênero e raça “se fazem ouvir” em determinados contextos e a partir de determinadas convenções artísticas.

Palabras clave : Nina Simone; vingança; performatividade; jazz; movimento dos direitos civis.

        · resumen en Español | Inglés     · texto en Portugués     · Portugués ( pdf )