Acessibilidade / Reportar erro

Translation, cross-cultural adaptation and validation of the vitiligo-specifi c health-related quality of life instrument (VitiQoL) into Brazilian Portuguese* * Study conducted at the Dermatology Service of the Hospital de Clínicas de Porto Alegre (HCPA), Postgraduate Program - Children’s and Adolescent’s Health- School of Medicine, Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) – Porto Alegre (RS), Brazil.

Abstract

BACKGROUND:

Vitiligo, although asymptomatic, highly compromises patients' quality of life (QoL). Therefore, an adequate evaluation of QoL is essential.

OBJECTIVES:

Translation, cultural adaptation and validation of VitiQol (Vitiligo-specific health-related quality of life instrument) into Brazilian Portuguese.

METHODS:

The study was conducted in two stages; the first stage was the translation and cultural/linguistic adaptation of the instrument; the second stage was the instrument's validation.

RESULTS:

The translated VitiQol showed high internal consistency (Cronbach alpha = 0.944) and high test-retest reliability and intraclass correlation coefficient=0.95 (CI 95% 0.86 - 0.98), p<0.001. There was no statistically significant difference between the means of the first completion of the VitiQoL questionnaire and the retest, p = 0.661. There was a significant correlation between VitiQoL and DLQI (r = 0.776, p <0.001) and also between VitiQoL-PB and subjects' assessment of the severity of their disease (r = 0.702, p <0.001).

CONCLUSIONS:

The impact of vitiligo on the QoL of Brazilian patients can be assessed by a specific questionnaire.

Keywords:
Indicators of quality of life; Quality of life; Sickness impact profile; Vitiligo

Sociedade Brasileira de Dermatologia Av. Rio Branco, 39 18. and., 20090-003 Rio de Janeiro RJ, Tel./Fax: +55 21 2253-6747 - Rio de Janeiro - RJ - Brazil
E-mail: revista@sbd.org.br