SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.32 número2Effects of fluoxetine and imipramine in rat fetuses treated during a critical gestational period: a macro and microscopic studyFull remission and relapse of obsessive-compulsive symptoms after cognitive-behavioral group therapy: a two-year follow-up índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Revista Brasileira de Psiquiatria

versión impresa ISSN 1516-4446

Resumen

BAEZA, Fernanda L. C.; CALDIERARO, Marco A. K.; PINHEIRO, Diesa O.  y  FLECK, Marcelo P.. Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Measure of Parental Style (MOPS) - a self-reported scale - according to the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) recommendations. Rev. Bras. Psiquiatr. [online]. 2010, vol.32, n.2, pp. 159-163. ISSN 1516-4446.  http://dx.doi.org/10.1590/S1516-44462010000200011.

OBJECTIVE: To describe the translation and adaptation methodology for the Measure of Parental Style, a self-report instrument developed originally in English, following the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research guidelines, comparing this to other methodologies used for the same purposes. METHOD: Translation and Cultural Adaptation group International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research guidelines were followed (preparation, first forward translation, reconciliation, back translation, revision of back translation, harmonization, cognitive debriefing, revision of debriefing results, syntax and orthographic revision, final report). CONCLUSION: A careful and qualified cross-cultural translation and adaptation of an instrument contribute for measuring what it is designed to measure across cultures. Presenting this process, besides its final product, provides the opportunity that this experience could be replicated for adaptation of other instruments.

Palabras llave : Methodology; Translating; Adaptation; Cross-cultural comparison; Guidelines as topic.

        · resumen en Portugués     · texto en Inglés     · pdf en Inglés