SciELO - Scientific Electronic Library Online

vol.15 issue19Venuti’s "foreignization": the legacy of Friedrich Schleiermacher in translation studies?Challenges regarding the translation of the satiric text: some examples from Karl Kraus's Third Walpurgis Night author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand




Related links


Pandaemonium Germanicum

On-line version ISSN 1982-8837


AZENHA JUNIOR, João. Robert Schumann and translation: poetic creativity, simultaneity and movement. Pandaemonium ger. [online]. 2012, vol.15, n.19, pp.213-230. ISSN 1982-8837.

This study examines On Music and Musicians, by the German composer Robert Schumann, with special emphasis on the reviews written between 1834 and 1836, in order to identify echoes of the main ideas on language and translation developed in Germany between the end of the 18th and the beginning of the 19th century. The bases for the study are, firstly, that of the subject, and, secondly, time imbued with the notion of movement. The subject is anchored vertically and in a very personal way, operating within the subject that moves from one system of signs to another, or from one language to another. The second theme takes into account the shaping of the immersion into an element which will break down the barriers of time and, at a stroke, bring the past into the present and include the future.

Keywords : Robert Schumann; On Music and Musicians; Translation.

        · abstract in Portuguese | German     · text in Portuguese     · Portuguese ( pdf )


Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License