SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.15 issue19Robert Schumann and translation: poetic creativity, simultaneity and movement author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • Have no similar articlesSimilars in SciELO
  • On index processSimilars in Google

Share


Pandaemonium Germanicum

On-line version ISSN 1982-8837

Abstract

ZWICK, Renato. Desafios à tradução do texto satírico: alguns exemplos de Dritte Walpurgisnacht, de Karl Kraus. Pandaemonium ger. [online]. 2012, vol.15, n.19, pp. 231-255. ISSN 1982-8837.  http://dx.doi.org/10.1590/S1982-88372012000100012.

Último texto de fôlego de Kraus, Dritte Walpurgisnacht (Terceira noite de Valpúrgis) foi a reação do satirista à tomada do poder por Hitler. Do ponto de vista tradutório, oferece grande variedade de problemas, visto que o autor faz um uso exuberante de citações, trocadilhos, aliterações, neologismos e variações de ditos, provérbios, máximas e lugares-comuns. Este artigo apresenta alguns desses problemas e discute possibilidades para sua solução, não sem antes definir uma abordagem teórica.

Keywords : sátira; nazismo; Karl Kraus; tradução.

        · abstract in English | German     · text in Portuguese     · Portuguese ( pdf epdf )

 

Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License