Acessibilidade / Reportar erro

Construção de uma tarefa de reconhecimento de tradução Libras-Português: considerações metodológicas

Construction of a translation recognition task in Libras-Portuguese: methodological considerations

Resumo:

Este artigo tem como objetivo refletir sobre aspectos metodológicos importantes a serem adotados na elaboração de uma tarefa psicolinguística que investiga o acesso lexical no bilinguismo bimodal. A Tarefa de Reconhecimento de Tradução Libras e Português apresentada aqui foi construída no decorrer da pesquisa que deu origem à dissertação de mestrado de Fonseca (2015)FONSECA, SANDRO. Bilinguismo bimodal : um estudo sobre o acesso lexical em intérpretes de libras-Português. Porto Alegre, RS: Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2015. Disponível em: <http://www.lume.ufrgs.br/handle/10183/132680?show=full>. Acesso em: 25 out. 2017.
http://www.lume.ufrgs.br/handle/10183/13...
, que investigou o efeito de interferência semântica em bilíngues bimodais ouvintes que atuam como TILS – tradutores e intérpretes de Libras, com distintos níveis de experiência profissional. Este artigo observa em que medida a tarefa atingiu sucesso e discute a necessidade de criar tarefas confiáveis em estudos psicolinguísticos envolvendo línguas de sinais.

Palavras-chave:
Tarefa de reconhecimento de tradução; Libras; Bilinguismo bimodal; Psicolinguística; Acesso lexical

EDIPUCRS Av. Ipiranga, 6681 - Partenon, Porto Alegre - RS, 90619-900, Tel: 3320-3500 - Porto Alegre - RS - Brazil
E-mail: letrasdehoje@pucrs.br