Acessibilidade / Reportar erro

SOBRE A LENHA, LABAREDA SOU: POÉTICA DA MEMÓRIA EM UM CANTO RITUAL KRAHÔ1 1 Este artigo é parte da minha pesquisa de doutorado, em desenvolvimento, financiada pela FAPESP (processo N0 2015/00760-0) e pela CAPES, a quem agradeço pelo apoio. Esta pesquisa também fez parte do projeto “Sistemas regionais ameríndios em transformação”, coordenado pelo Prof. Antonio Guerreiro (IFCH/Unicamp) e financiado pela FAPESP (processo N0 2013/26676-0). Agradeço também a Ana Gabriela Morim de Lima, Antonio Guerreiro, Aurore Monod Becquelin, Bruna Franchetto, Majoi Gongora, Max Packer e Pierre Déléage pelos comentários feitos a uma versão preliminar deste artigo, e a Maxwell Miranda pela interlocução a respeito da língua krahô.

ON A FIREWOOD, I AM BLAZE: POETICS OF MEMORY IN A KRAHÔ RITUAL CHANT

Resumo

Apresento aqui a transcrição e a tradução da letra de um canto krahô, povo ameríndio falante de uma língua Jê e que vive no norte do estado do Tocantins. Este canto é um exemplar de um dos diversos gêneros de arte verbal encontrados entre os Krahô e que constituem formas expressivas centrais em seu vasto e complexo sistema ritual. Proponho aqui um exercício cruzado em que o comentário etnográfico enriquece a tradução e o comentário sobre a tradução enriquece a etnografia, ambos movimentos contribuindo para uma compreensão mais detalhada do texto e de seu contexto. A partir disso, interpreto esse canto como uma reflexão sobre seu próprio processo de transmissão e como local de elaboração de uma poética da memória.

Palavras-chave
Krahô; Artes Verbais; Tradução; Etnopoética; Memória

Universidade Federal de Santa Catarina Campus da Universidade Federal de Santa Catarina/Centro de Comunicação e Expressão/Prédio B/Sala 301 - Florianópolis - SC - Brazil
E-mail: suporte.cadernostraducao@contato.ufsc.br