NOTAS/NOTES
1. Publicações
ALMEIDA FILHO, J.C.P. & J.R. SCHMITZ (1998) Glossário de Lingüística Aplicada. Português-Inglês/Inglês-Português.Campinas, SP: Pontes.
BARBIER, J. M. et al. (1996) Situations de travail et formation. Paris: Lharmattan.
BENSON, M et alli. (1997) The BBL Dictionary of English Word Combinations. Philadelphia: Benjamins.
BLAXTER, L. et al. (1996) How to research. Buckingham: Open University Press.
BLIN-J.-F. (1997) Représentations, pratiques et identités professionnelles. Paris: LHarmattan.
BOULIMA, J. (1998) Negotiated Interaction in Target Language Classroom Discourse. Philadelphia: Benjamins.
BRITTO, L.P.L. (1997) A sombra do caos. Ensino de língua X Tradição Gramatical. Campinas, São Paulo: Mercado de Letras; ALB.
BRONCKART, J.-P. (1996) Activité langagière, textes et discours - Pour un interactionisme socio-discursif. Paris: Delachaux et Niestlé.
BRUNER, J. (1996) The culture of education. Cambridge: Harvard University Press.
BUSH, P. & K. MALMKAER (eds.) (1997) Rimbauds Rainbow. Philadelphia: Benjamins.
CARR, S.E. et.al (eds.) (1997) The The critical Link: Interprets in The Community. Philadelphia: Benjamins.
CARTER, R. et al (1997) Working with texts a core book for language analysis. London: Routledge.
CASTILHO, A.T. de (1998) A língua falada no ensino de português. São Paulo: Contexto.
CELANI, M.A.A. (org.) (1997) Ensino de Segunda Língua. Redescobrindo as origens. São Paulo: EDUC.
CHARAUDEAU, P. (1997) Médias Recherches. France: Nathan.
CHESTERMAN, A. (1997) Memes of Translation. Philadelphia: Benjamins.
CHILTON, P. A. et. alli (1998) Political Discourse in Transition in Europe 1989-1991 Philadelphia: Benjamins
CHRISTIE, F. & J. R. MARTIN (eds.) (1997) Genre and institutions social processes in the workplace and school. London: Cassel.
COHEN, A. (1998) Strategies in learning and using a second language. London: Longman.
COLE, M. (1996) Cultural psychology a once and future discipline. Cambridge: Harvard University Press.
COLE, M. et al (eds.) (1997) Mind, Culture and Activity. Cambridge: Cambridge University Press.
CRESWELL, J. W. (1998) Qualitative inquiry and research design choosing among five traditions. Thousand Oaks: Sage Publications.
DANIELLON, F. (1996) Lergonomie en quête de ses principes-Débats épistémologiques. Toulouse: Octares Editions.
DENZIN, N. K. & Y. S. LINCOLN (eds.) (1998) The landscape of qualitative research theories and issues. Thousand Oaks: Sage Publications.
DENZIN, N. K.(1997) Interpretive ethnography ethnographic practices for the 21st century. Thousand Oaks: Sage Publications.
DOLLERUP, C & V. APPEL (eds.) (1996) Teaching Translation and Interpreting 3 Philadelphia: Benjamins.
EUBANK, L. et al (eds.) (1997) The current state of interlanguage. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
FAIRBAIRN, G. J. & C. WINCH (1996) Reading, writing and reasoning a guide for students (2nd edtion). Buckingham: Open University Press.
FRAWLEY, W. (1997) Vygotsky and cognitive science. Cambridge: Harvard University Press.
GAMBIER, Y. et al (eds.) (1997) Conference Interpreting: Current Trends in Research. Philadelphia: Benjamins.
GOSDEN, H. (1996) A genre-based investigation of theme: product and proces in scientific research articles written by NNS novice researchers. Nottingham: Department of English Studies/University of Nottingham.
GUERIN, F. et al. (1997) Comprendre le travail pour le transformer La pratique de lergonomie. France: Anact.
HANNAHS, S. J. & M. YOUNG-SCHOLTEN (Editor) (1998) Focus on Phonological Acquisition Philadelphia: Benjamins
HARRIS, B. (Compiler) (1997) Translation and Interpreting Schools. Philadelphia: Benjamins.
HOLLOWAY, I. (1997) Basic concpets for qualitative research. Oxford: Blackwell Science.
HUTCHBY, I. & R. WOOFFITT(1998) Conversation analysis. Cambridge: Polity Press.
KERBRAT-ORECCHIONI, C. (1996) La conversation. Paris: Seuil.
KLOSSA, G. & F. TEULON (1996) Vocabulaire de Gestion Sociale. Paris: Presses Universitaires de France.
KOCH, I.V. E K.S.M. BARROS (orgs.) (1997) Tópicos em Lingüística de Texto e Análise da Conversação. Natal: EDUFRN.
LABRUM, M.B. (ed) (1998)The Changing Scene in World Languages Philadelphia: Benjamins.
LE BOHEC, J. (1997) Les Rapports Presse-Politique-mise au point dune typologie «idéale». Paris: LHarmattan.
LERBET-SÉRÉNI-F. (1997) Les Régulations de la Relation Pédagogique. Paris: LHarmattan.
LIBERMAN, A. M.. (1996) Speech: a special code. Massachusetts: The MIT Press.
LINGUISTIC SYMPOSIUM ON ROMANCE LANGUAGES (1996) Theoretical Analysis of Romance Languages : Selected Papers from the 26th Linguistic Symposium on Romance Languages by Mexico. Mexico City: Benjamins.
MACARRO, A. S., & R. CARTER (Eds.) (1998) Linguistic Choice Across Genres: Variation in Spoken and Written English. Philadelphia: Benjamins.
MACHADO, A. R. (1998) O Diário de Leituras : A introdução de um Novo Instrumento na Escola. São Paulo: Martins Fontes.
MAIGUENEAU, D. (1996) Exercises de Linguistique pour le texte littéraire.Paris: Dunod.
MAIGUENEAU, D. (1996) Les termes clés de lanalyse du discours. Paris: Seuil.
MARTIN, J. R. et al. (1997) Working with functional grammar. London: Arnold.
MEURER, J. L. (1998) Aspects of language in self-help counselling. Florianópolis: Pós-graduação em inglês/UFSC.
NEVES, M. H. M. (1997) A Gramática Funcional. São Paulo: Martins Fontes.
NIEMEIER, S.(1998) The Cultural Context in Business Communication. Philadelphia: Benjamins.
NOVAES, M. (1996) Os Dizeres nas Esquizofrenias. Uma Cartola sem Fundo. São Paulo: Escuta.
OREO, P. & J.C.SAGER(eds.) (1997) The Translators Dilalogue: Giovanno Pontiero. Philadelphia: Benjamins.
PAUWELS, A. (1998) Women changing language. London: Longman.
POLLARD, D. E. (1997) Translation and Creation. Philadelphia: Benjamins.
POSSENTI, S. (1998) Os humores da língua. Campinas, São Paulo: Mercado de Letras.
POYATOS, F. (Ed.) (1997) Nonverbal Communication in Translation. Philadelphia: Benjamins.
REVIERE, R.et al (eds.) (1996) Needs assessment a creative and pratical guide for social scientists. Bristol: Taylor & Francis.
RIBEIRO, B.T. e P.M. GARCEZ (org.)(1998) Sociolingüística Interacional: Antropologia, Lingüística e Sociologia em Análise do Discurso. Porto Alegre: AGE Ed.
ROJO, R. (org.) (1998) Alfabetização e Letramento. Campinas, SP: Mercado de Letras.
SHELL-HORNOBY, M. et. alli (eds.) (1997) Translation as Intercultural Communication. Philadelphia: Benjamins.
SIGNORINI, I. (org.) (1998) Lingua(gem) e Identidade: Elementos para uma discussão no campo aplicado. Campinas, SP: Mercado de Letras; FAPESP; FAEP/UNICAMP.
SILVERMAN, D. (ed.) (1997) Qualtitative research theory, method and pratice. London: Sage Publications.
SOMERS, H. (ed.) (1996) Terminology, LSP Translation Philadelphia: Benjamins
SOUCHARD, M. et al. (1997) Le pen les mots Analyse dun discours dextrême-droite. Paris: Le Monde Editions.
TEICH, E. (1998) Systemic Functional Grammar in Natural Language Generation: Linguistic Description and Computational Representation.Mayfield Dalkeith Midlothian: Cassell Academic.
THOMAS, S. & T. HAWES (1997) Theme in academic and media discourse. Nottingham: Department of English Studies/University of Nottingham.
THOMPSON, G. (1996) Introducing functional grammar. London: Arnold.
THUDEROZ, C. (1997) Sociologie des entreprises. Paris: Éditions La Découverte.
TORR, J. (1997) From child tongue to mother tongue: a case study of language development in the first two and a half years. Nottingham: Department of English Studies/University of Nottingham.
TROSBORG, A. (ed.) (1997) Text Typology and Translation. Philadelphia: Benjamins.
TUCKER, G. H. (1998) The Lexicogrammar of Adjectives : A Systemic Functional Approach to Lexis (Functional Descriptions of Language) Mayfield Dalkeith Midlothian: Cassell Academic.
VAN DIJK, T. A. (ed.) (1997) Discourse as social interaction. London: Sage Publications.
VERSCHUEREN, J. (ed.) (1996) Handbook of Pragmatics. Philadelphia: Benjamins.
VYGOSTSKY, L. S. (1997) Obras escogidas I. Madrid: Visor Distributers.
VYGOSTSKY, L. S. (1997) Obras escogidas II. Madrid: Visor Distributers.
WERTSCH, J. V. et al (eds.) (1995) Sociocultural studies of mind. Cambridge: Cambridge University Press.
WITTORSKI, R. (1997) Analyse du travail et production de compétences collectives. Paris: LHarmattan.
WOODSWORTH, J. E J. DELISLE (1998) Os tradutores na história. Tradução de Sérgio Bath. S.Paulo: Ed.Ática.
2. Eventos
Outubro/1998 27-31 XII Seminário Nacional de Inglês Instrumental. Escola Técnica Federal da Paraíba (Contato: Av.: 1º de maio, 720 58015-430, João Pessoa, PB; Fone: (083) 241-2200,ramal: 283; Fax.: (083) 241 1434)
Outubro/1998, 12-18 VI Latin American ESP Colloquium. Catamarca, Argentina (Contato: Facultad de Ciencias Agrarias/Universidad Nacional de Catamarca - Lidia Aguirre de Quevedo, Avenida Belgrano y Maestro Quiroga, 4700, Catamarca, Argentina; Fax: 54- 833- 30504; e-mail: event@catam.unca.edu.ar / ingles@tcasuser.unca.edu.ar )
Novembro/1998, 20-21 I Colóquio Cuba-Brasil de Terminologia. Cuba. (Contato: Departamento de Lingüística - Universidade de São Paulo, Caixa Postal 8105, CEP: 05508-900, São Paulo, SP; Fax: (55)(11)211-6392; e-mail: fll@org.usp.br )
Fevereiro/1999, 25-26 II Congresso Nacional da ABRALIN Associação Brasileira de Lingüística. Universidade Federal de Santa Catarina. Florianópolis, Brasil. (Contato: ABRALIN - Pós-Graduação em Lingüística, UFSC/CCE/DLLV, Campus Universitário, CEP: 88040-900, Florianópolis, SC; Tel: (048) 331-9908/9293/9581; e-mail: abralin@cce.ufsc.br ; data-limite para o envio de resumos: 15 de outubro)
Abril/1999 30 - Maio 02 IX InPLA Intercâmbio de Pesquisas em Lingüística Aplicada, PUC-SP, São Paulo, Brasil. (Contato: Pontifícia Universidade Católica de São Paulo; Programa de Estudos de Pós-Graduação em Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem (LAEL) Profª Beth Brait e/ou Profª Sumiko Ikeda, Rua Monte Alegre, 984, Perdizes, São Paulo, SP, Brasil, CEP.: 05014-001; Fone: +55+11 864.4409; Facsimile: +55 +11 3862.5840; e-mail: inpla@exatas.pucsp.br )
Agosto/1999, 1-6 XII AILA World Congress of Applied Linguistics. Tokio, Japão (Contato: Fone: +81 3-3226-2822; Fax +81-3226-2824; e-mail: aila99@simul.co.jp; http://www.langue.hyper.chubu.ac.jp/ jacet /aila99
Abril/2000, 26 29 3rd International Maastricht-Lodz Duo Colloquium on «Translation and Meaning». Maastricht, The Netherlands. (Contato: Hogeschool Maastricht - School of Translation and Interpreting Dr. Marcel Thelen, P. O. Box 964, 6200 AZ Maastricht, The Netherlands; Fax: + 31 43 346 6649; Tel: + 31 43 346 6471 (direct line); e-mail: m.m.g.j.thelen@ftv.hsmaastricht.nl )
Setembro/2000, 21-24 3rd International Maastricht-Lodz Duo Colloquium on «Translation and Meaning». Lódz, Poland. (Contato: Department of English Language - University of Lodz Prof. Dr. Habil. Barbara Lewandowska-Tomaszczyk, Al. Kosciuszki, 65, 90-514, Lodz, Poland; Fax: + 48 42 36 63 37; Tel: + 48 42 36 63 37; e-mail:duoduo@krysia.uni.lodz.pl )
Revista D.E.L.T.A. (Documentação em Estudos de Lingüística Teórica e Aplicada) agradeçe aos pareceristas ad hoc:
D Hanna Botoréo (Faculdade de Letras de Lisboa)
D Hilário Bohn (Universidade de Santa Catarina)
D Maria Aparecida Torres (Universidade de São Paulo)
D Sonia Borges V. Mota (Universidade Federal de Minas Gerais)
Datas de Publicação
-
Publicação nesta coleção
21 Jan 2000 -
Data do Fascículo
1998