Acessibilidade / Reportar erro

Termos botânicos

Botanical terms

Resumos

Há termos botânicos que são heterofônicos. O significado e a perfeita prosadia doles obém-se em linguagem científica, através da etimologia. Como exemplo,encontram-se mesofilo e mesófilo. Este, sendo proparoxítono, refere-se aquilo que vive em lugares de luz difusa e umidade média; e aquale, referindo-se a anatomia da folha, é paroxítono. Com relação ao termo taxinomia, formado pelos prefixos gregos taxi e namo e mais o sufixo -ia, não deixa de ser a melhor combinação e deve-se, portanto, rejeitar as formas paralelas de taxeonomia, taxionomia e taxonomia.

mesofilo; mesófilo; taxinomia (taxonomia, taxionomia, taxeonomia)


On portuguese there are some words used in botany that can have one form and two different meanings, according to the way the word is pronounced or accented. It is through the study of the ethimology of those words that we come to use the right word its pronunciation in order to use (put) the scientific terminology correctly. As an example, we have the word mesofilo that can have two different accents: 1) mesofilo (no graphic accent in writing, only in pronunciation) that has its correspondent mesophyll in English; 2) mesófilo (graphic accent) that its correspondent mesophyte in English. As to the word taxonomy there has been a discussion about how the word should be written: taxeonomia, taxionomia and taxonomia, the latter being the most frequent. Our intention is reverse the process. According to our studies, this word comes from the greek prefixes: táxi- and nómo- plus the suffixe ia. So, we propose the therm taxinomia that is best combination and we are trying to reject all the other forms.

mesófilo = mesophyte; taxinomia= taxonomy (taxonomia, taxeonomia e taxionomia)


NOTA PRÉVIA

Termos botânicos

Botanical terms

Arildo Bueno Rocha

Professor do Departamento de Princípios Ativos Naturais e Toxicologia da Faculdade de Ciências Farmacêuticas da UNESP - 14.800 - Araraquara - SP

RESUMO

Há termos botânicos que são heterofônicos. O significado e a perfeita prosadia doles obém-se em linguagem científica, através da etimologia. Como exemplo,encontram-se mesofilo e mesófilo. Este, sendo proparoxítono, refere-se aquilo que vive em lugares de luz difusa e umidade média; e aquale, referindo-se a anatomia da folha, é paroxítono. Com relação ao termo taxinomia, formado pelos prefixos gregos taxi e namo e mais o sufixo -ia, não deixa de ser a melhor combinação e deve-se, portanto, rejeitar as formas paralelas de taxeonomia, taxionomia e taxonomia.

Unitermos: mesofilo; mesófilo; taxinomia (taxonomia, taxionomia, taxeonomia).

ABSTRACT

On portuguese there are some words used in botany that can have one form and two different meanings, according to the way the word is pronounced or accented. It is through the study of the ethimology of those words that we come to use the right word its pronunciation in order to use (put) the scientific terminology correctly. As an example, we have the word mesofilo that can have two different accents: 1) mesofilo (no graphic accent in writing, only in pronunciation) that has its correspondent mesophyll in English; 2) mesófilo (graphic accent) that its correspondent mesophyte in English. As to the word taxonomy there has been a discussion about how the word should be written: taxeonomia, taxionomia and taxonomia, the latter being the most frequent. Our intention is reverse the process. According to our studies, this word comes from the greek prefixes: táxi- and nómo- plus the suffixe ia. So, we propose the therm taxinomia that is best combination and we are trying to reject all the other forms.

Key words: mesófilo = mesophyte; taxinomia= taxonomy (taxonomia, taxeonomia e taxionomia).

Texto completo disponível apenas em PDF.

Full text available only in PDF format.

  • 1 - ANGELY, J. Dicionário de botânica 2.ed. Curitiba, Phyton, 1959. p. 233;341.
  • 2 - AULETE, C. Dicionário contemporâneo da língua portuguesa 5.ed. Rio de Janeiro, Delta, 1964. v.3, p.2590.
  • 3 - AULETE, C.   Dicionário contemporâneo da língua portuguesa Rio de Janeiro, Delta, 1964. v.5, p.3906.
  • 4 - BAILLY, A. Dictionnaire grec francais 16.ed. Paris, Libr. Hachette, 1950. p.1332; 1899.
  • 5 - BUENO, F.S. Grande diciongrio etimológico-prosodico da lingua portuguesa Săo Paulo, Saraiva, 1966. v.5, p.2406.
  • 6 - BUENO, F.S. Grande dicionário etimológico-prosodico da lingua portuguesa. Săo Paulo, Saraiva, 1967. v.8, p.3911.
  • 7 - CHANTRAINE, P. Morphologie historique du grec 2.ed. Paris, Libr. Klincksieck, 1947. p.81-4.
  • 8
    - DICIONÁRIO brasileiro da lingua portuguesa. nacional, 1976. v.2, p.1672.
  • 9 - FERREIRA, A.B.H. Novo dicionário da língua portuguesa Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1975. p.915;1359.
  • 10 - FERRI, M.G.; MENEZES, N.L.; MONTEIRO-SCANAVACCA, W.R. Glossário ilustrado de botânica Săo Paulo, Nobel, 1981. p.109.
  • 11 - FIGUEIREDO, C. Dicionário da língua portuguesa 14.ed. Lisboa, Livr. Bertrand, 1949. v.2, p.363;1133.
  • 12 - FONT QUER, P. Diccionário de botânica Barcelona, Labor, 1965. p.703; 1208-9.
  • 13 - GALVAO, R. Vocabulário etymologico, orthographico e prosodico Rio de Janeiro, Francisco Alves, 1909. p.385;560.
  • 14 - GEORGIN, Ch. Grammaire grecque 7.ed. Paris, Libr. Hatier, 1950. p.31.
  • 15 - MAYR, E. Is the species a class or an individual? Systematic Zoology, 25:192, 1976.
  • 16 - NASCENTE, A. Dicionário etimológico da língua portuguesa 2.ed. Rio de Janeiro, Francisco Alves, (s.d.). p.488.
  • 17- OLIVEIRA, C. Dicionário mor da língua portuguesa. Săo Paulo, Pedagógica Brasileira, 1967. v.3, p.1466.
  • 18 - OLIVEIRA, C. Dicionário mor da língua portuguesa. Săo Paulo, Pedagógica Brasileira, 1967. v.4, p.2073-4.
  • 19 - PASTEUR, G. The proper spelling of taxonomy. Systematic Zoology, 25: 192-3, 1976.
  • 20 - PRADO E SILVA, A. Novo dicionário brasileiro melhoramentos Săo Paulo, Melhoramentos, 1971. v.3, p.308.
  • 21 - PRADO E SILVA, A. Novo dicionário brasileiro melhoramentos. Săo Paulo, Melhoramentos, 1971. v.3; p.751.
  • 22 - RIBEIRO, J. Gramatica portuguesa. 13.ed. Rio de Janeiro, Francisco Alves, 1919. p.56.
  • 23 - SILVA, A.M. Grande dicionário da lingua portuguesa. 10.ed. Lisboa, Confluęncia, 1954. v.6, p.716.
  • 24 - SILVA, A.M. Grande dicionário da lingua portuguesa. 10.ed. Lisboa, Confluęncia, 1957. v.10, p.695.
  • 25 - SOUSA, M.O. Vocabulário etimológico, ortoepico e remissivo. Rio de Janeiro, Melso, (s.d.). p.128.

Datas de Publicação

  • Publicação nesta coleção
    24 Mar 2010
  • Data do Fascículo
    Dez 1986
Sociedade Brasileira de Farmacognosia Universidade Federal do Paraná, Laboratório de Farmacognosia, Rua Pref. Lothario Meissner, 632 - Jd. Botânico, 80210-170, Curitiba, PR, Brasil, Tel/FAX (41) 3360-4062 - Curitiba - PR - Brazil
E-mail: revista@sbfgnosia.org.br