Acessibilidade / Reportar erro

Validation of the Vancouver Symptom Score Questionnaire for bladder and bowel dysfunction for Brazilian children and adolescents

ABSTRACT

Objective:

This study aimed to translate, and perform a cross-cultural adaptation, and validation of the Vancouver Symptom Score (VSS) for bladder and bowel dysfunction (BBD) for Brazilian children and adolescents

Materials and Methods:

Six steps were performed for the translation and cross-cultural adaptation: (1) translation, (2) synthesis of translations, (3) back-translation, (4) pre-final version of the translated instrument, (5) pilot test and degree of comprehensibility and (6) elaboration of the Brazilian version of the VSS. For validation, the Brazilian Dysfunctional Voiding Score (DVSS) questionnaire was used.

Results:

Validation was performed on a sample of 107 children and adolescents with a mean age of 9.2 ± 2.84 years, presenting BBD and 107 without BBD (control group-CG). There was a positive correlation (r = 0.91, 95% CI 0.88 to 0.93, p < 0.0001) between total VSS score and total DVSS score. VSS was higher in patients with BBD (p < 0.0001). The internal consistency estimated by Cronbach's alpha was 0.87 for patients with BBD. The VSS showed excellent diagnostic accuracy in detecting cases, with an area under the ROC curve of 98% (95% CI 0.96 to 0.99, p < 0.001). A cut-off value of >11 points produced a sensitivity of 100% (95% CI 96.4% to 100%) and a specificity of 91.8% (95% CI 85.1% to 95.6%).

Conclusion:

The translated, cross-culturally adapted, and validated VSS for the Brazilian population is a reliable and valid tool to identify symptoms of BBD in children and adolescents aged five to 16 years, whose first language is Brazilian Portuguese.

Keywords:
Urinary Bladder, Neurogenic; Surveys and Questionnaires

INTRODUCTION

Bladder bowel dysfunction (BBD) comprises lower urinary tract dysfunction (LUTD) and bowel dysfunction (11 Austin PF, Bauer SB, Bower W, Chase J, Franco I, Hoebeke P, et al. The standardization of terminology of lower urinary tract function in children and adolescents: update report from the Standardization Committee of the International Children's Continence Society. J Urol. 2014;191:1863-5.e13.33 Aguiar LM, Franco I. Bladder Bowel Dysfunction. Urol Clin North Am. 2018;45:633-40.). It represents approximately 40% of patients seen in pediatric urology clinics (33 Aguiar LM, Franco I. Bladder Bowel Dysfunction. Urol Clin North Am. 2018;45:633-40., 44 Santos JD, Lopes RI, Koyle MA. Bladder and bowel dysfunction in children: An update on the diagnosis and treatment of a common, but underdiagnosed pediatric problem. Can Urol Assoc J. 2017;11(1-2Suppl1):S64-S72.). BBD can be associated with vesicoureteral reflux and recurrent urinary tract infections sometimes leading to renal scarring (55 Yang S, Chua ME, Bauer S, Wright A, Brandström P, Hoebeke P, et al. Diagnosis and management of bladder bowel dysfunction in children with urinary tract infections: a position statement from the International Children's Continence Society. Pediatr Nephrol. 2018;33:2207-19.). Symptoms affect the quality of life of children and adolescents, resulting in low self-esteem, social isolation and can lead to impaired learning (66 Veloso LA, Mello MJ, Ribeiro Neto JP, Barbosa LN, Silva EJ. Quality of life, cognitive level and school performance in children with functional lower urinary tract dysfunction. J Bras Nefrol. 2016;38:234-44. English, Portuguese.).

Early recognition and non-invasive management of BBD in children and adolescents in a general outpatient setting plays an important role in reducing morbidity (55 Yang S, Chua ME, Bauer S, Wright A, Brandström P, Hoebeke P, et al. Diagnosis and management of bladder bowel dysfunction in children with urinary tract infections: a position statement from the International Children's Continence Society. Pediatr Nephrol. 2018;33:2207-19., 77 Sumboonnanonda A, Sawangsuk P, Sungkabuth P, Muangsampao J, Farhat WA, Piyaphanee N. Screening and management of bladder and bowel dysfunction in general pediatric outpatient clinic: a prospective observational study. BMC Pediatr. 2022;22:288.). Several validated voiding scales are useful for this purpose (33 Aguiar LM, Franco I. Bladder Bowel Dysfunction. Urol Clin North Am. 2018;45:633-40., 55 Yang S, Chua ME, Bauer S, Wright A, Brandström P, Hoebeke P, et al. Diagnosis and management of bladder bowel dysfunction in children with urinary tract infections: a position statement from the International Children's Continence Society. Pediatr Nephrol. 2018;33:2207-19.), including the Dysfunctional Voiding Symptom Score (DVSS) (88 Farhat W, Bägli DJ, Capolicchio G, O’Reilly S, Merguerian PA, Khoury A, et al. The dysfunctional voiding scoring system: quantitative standardization of dysfunctional voiding symptoms in children. J Urol. 2000;164(3 Pt 2):1011-5.) and the Vancouver Symptom Score (VSS) (99 Afshar K, Mirbagheri A, Scott H, MacNeily AE. Development of a symptom score for dysfunctional elimination syndrome. J Urol. 2009;182(4 Suppl):1939-43.). Scored questionnaires help diagnosis, allow measurement of severity, and monitor the effectiveness of treatment (33 Aguiar LM, Franco I. Bladder Bowel Dysfunction. Urol Clin North Am. 2018;45:633-40., 55 Yang S, Chua ME, Bauer S, Wright A, Brandström P, Hoebeke P, et al. Diagnosis and management of bladder bowel dysfunction in children with urinary tract infections: a position statement from the International Children's Continence Society. Pediatr Nephrol. 2018;33:2207-19., 1010 Afshar K, Dos Santos J, Blais AS, Kiddoo D, Dharamsi N, Wang M, et al. Canadian Urological Association guideline for the treatment of bladder dysfunction in children. Can Urol Assoc J. 2021;15:13-8.).

The VSS is an instrument that has undergone a careful validation process in the original development phase and uses appropriate measurement properties. It is a short questionnaire that addresses BBD in children and adolescents aged four to 16 years old, with a well-established cut-off value indicating its diagnostic accuracy. The VSS proved to be a valid and reliable tool for identifying BBD in children and adolescents and can be used both in clinical practice and research (99 Afshar K, Mirbagheri A, Scott H, MacNeily AE. Development of a symptom score for dysfunctional elimination syndrome. J Urol. 2009;182(4 Suppl):1939-43., 1111‘t Hoen LA, Korfage IJ, Verhallen JT, van Ledden-Klok MJ, van den Hoek J, Blok BF, et al. Vancouver Symptom Score for Dysfunctional Elimination Syndrome: Reliability and Validity of the Dutch Version. J Urol. 2016;196:536-41.). Drzewiecki et al. showed that VSS could be a diagnostic support tool for BBD and a way to assess treatment effectiveness (1212 Drzewiecki BA, Thomas JC, Pope JC 4th, Adams MC, Brock JW 3rd, Tanaka ST. Use of validated bladder/bowel dysfunction questionnaire in the clinical pediatric urology setting. J Urol. 2012;188(4 Suppl):1578-83.).

Although the translated and cross-culturally adapted version of the DVSS questionnaire for the Brazilian population (1313 Calado AA, Araujo EM, Barroso U Jr, Netto JM, Filho MZ, Macedo A Jr, et al. Cross-cultural adaptation of the dysfunctional voiding score symptom (DVSS) questionnaire for Brazilian children. Int Braz J Urol. 2010;36:458-63.) has proved to be a valuable tool for screening and diagnosing BBD, it does not contain questions about enuresis if compared to VSS. In addition, the way in which the intensity of the investigated symptoms is graded presents great difficulty in application and interpretation. Besides, recently, the translation and cross-cultural adaptation of the Childhood Bladder and Bowel Dysfunction Questionnaire (CBBDQ) was carried out, which will allow the quantitative assessment of BBD in Brazilian children, but it can only be applied up to 12 years of age and a cutoff point was not yet defined for diagnostic purposes (1414 Bernardes RP, Barroso U, Cordeiro DB, Scremim C, Lonkhuyzen MLVE, de Bie RA. Translation and cross-cultural adaptation of the Childhood Bladder and Bowel Dysfunction Questionnaire (CBBDQ). J Pediatr (Rio J). 2021;97:540-5.).

Using the DVSS and VSS instruments, we hypothesized that patients with BBD would have higher VSS scores than children and adolescents without BBD. In addition, patients with higher VSS scores would also have increased DVSS scores. Therefore, in this context, the objective of the present study was to carry out the process of translation, cross-cultural adaptation, and validation of the English version of the VSS for safe use in clinical practice and scientific research in the Brazilian population.

MATERIALS AND METHODS

Ethical approval

The institution's Ethics Committee approved the study under protocol CAAE 39015220.0.0000.5149, position statement 4.487.157. Legal guardians and participants aged 10 and 16 years signed the Informed Consent Term and the Assent Term, respectively. The corresponding author of the original study authorized the translation, cross-cultural adaptation, and validation of the VSS for the Brazilian population.

Instrument

Vancouver Symptom Score (VSS)

The VSS instrument was built as a self-administered questionnaire. All items were weighted equally. The questionnaire has 13-item condition-specific measures to assess symptoms of BBD (ten of bladder symptoms and three of bowel symptoms). A five-point Likert scale is used for all questions. Each question refers to a single symptom. A score of zero represents no complaints, while a score of four indicates severe symptoms. Only the question three about voiding frequency is scored different from other questions to establish voiding frequency abnormalities. The neutral choice (five to six urination per day) scored zero. Urinary frequency of one to two times or more than eight times a day has a score of four. Urinary frequency of three or four and seven or eight times a day corresponds to a score of two. The instrument total score ranges from zero to 52, being higher scores indicative of more severe symptoms. A total score of 11 was associated with 80% sensitivity and 91% specificity for symptoms of BBD. There is still one more question (item 14) that addresses feedback regarding the facility or not in completing the questionnaire and is not included in the total score (99 Afshar K, Mirbagheri A, Scott H, MacNeily AE. Development of a symptom score for dysfunctional elimination syndrome. J Urol. 2009;182(4 Suppl):1939-43.) (Figure-1).

Figure 1
Vancouver Symptom Score (VSS) for Bladder Bowel Dysfunction adapted from Afshar et al. 2009 (99 Afshar K, Mirbagheri A, Scott H, MacNeily AE. Development of a symptom score for dysfunctional elimination syndrome. J Urol. 2009;182(4 Suppl):1939-43.).

Study design

The study was conducted following a biphasic validation methodology.

Stage 1: The translation into Brazilian Portuguese and the cross-cultural adaptation for the Brazilian population (1515 Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine (Phila Pa 1976). 2000;25:3186-91.1818 Sousa VD, Rojjanasrirat W. Translation, adaptation and validation of instruments or scales for use in cross-cultural health care research: a clear and user-friendly guideline. J Eval Clin Pract. 2011;17:268-74.).

Stage 2: Validation of the translated and cross-culturally adapted instrument in a sample of Brazilian children and adolescents (1515 Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine (Phila Pa 1976). 2000;25:3186-91., 1818 Sousa VD, Rojjanasrirat W. Translation, adaptation and validation of instruments or scales for use in cross-cultural health care research: a clear and user-friendly guideline. J Eval Clin Pract. 2011;17:268-74.2121 Elangovan N, Sundaravel E. Method of preparing a document for survey instrument validation by experts. MethodsX. 2021;8:101326.).

Flowchart with the steps involved in the translation, cross-cultural adaptation, and validation of the VSS questionnaire is shown in Figure-2.

Figure 2
Flowchart with the steps involved in the translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Vancouver Symptom Score (VSS) (1515 Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine (Phila Pa 1976). 2000;25:3186-91.2121 Elangovan N, Sundaravel E. Method of preparing a document for survey instrument validation by experts. MethodsX. 2021;8:101326.).

Stage 1: The translation and the cross-cultural adaptation (1515 Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine (Phila Pa 1976). 2000;25:3186-91.1818 Sousa VD, Rojjanasrirat W. Translation, adaptation and validation of instruments or scales for use in cross-cultural health care research: a clear and user-friendly guideline. J Eval Clin Pract. 2011;17:268-74.)

A group of eight health professionals, composed of physicians and a physical therapist with extensive experience in pediatric urology participated in this six-phase stage.

Phase 1: The translation for Brazilian Portuguese

Two physicians, whose native language is Brazilian Portuguese and who were fluent in English, independently translated the original VSS questionnaire into Brazilian Portuguese. Two translated versions (T) of the questionnaire were generated: T1 and T2.

Phase 2: Synthesis of translations

A meeting was held between the two translators who participated in Phase 1 and the team of experts. This group of professionals produced the synthesized direct translation nominated T3 based on the evaluation, reflection, and discussion.

Phase 3: Back-translation

The T3 was then independently back-translated (R1) into English by a bilingual translator. This translator did not participate in the first phase, was not a health professional, and was not informed about the concepts explored by the instrument. The translation was performed without prior knowledge of the original version of the questionnaire.

Phase 4: Pre-final version of the translated questionnaire

The committee of experts analyzed the versions generated in the previous stages (T1, T2, T3 and R1) and compared them with the original questionnaire. After consensus, the translated versions were edited and consolidated in the joint development of the pre-final version of the VSS questionnaire for Brazilian Portuguese nominated T4.

Phase 5: Pilot testing the pre-final version and evaluation of the degree of understanding

According to the protocol described by Beaton et al. (1515 Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine (Phila Pa 1976). 2000;25:3186-91.), the primary researcher applied the pre-final version (T4) to 35 people randomly selected from different age groups and educational levels. The guiding question for the evaluation of the T4 version was: “Did you understand what was asked?” with the answer being YES or NO. Participants could request the researcher's mediation in case of difficulty.

Phase 6: Final version

A committee of experts analyzed the results of the pilot test. The necessary changes were made according to the difficulties encountered by the participants of the previous phase. After consensus, the final version nominated T5 of the questionnaire was prepared: the Brazilian version of the VSS (Figure-3).

Figure 3
Brazilian version of the Vancouver Symptom Score (VSS).

Stage 2: Validation the Brazilian version of the VSS in a sample of Brazilian children and adolescents (1515 Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine (Phila Pa 1976). 2000;25:3186-91., 1818 Sousa VD, Rojjanasrirat W. Translation, adaptation and validation of instruments or scales for use in cross-cultural health care research: a clear and user-friendly guideline. J Eval Clin Pract. 2011;17:268-74.2121 Elangovan N, Sundaravel E. Method of preparing a document for survey instrument validation by experts. MethodsX. 2021;8:101326.)

Study population

Inclusion criteria

The study group consisted of 126 consecutive children and adolescents with 5 to 16 years old, diagnosed with BBD, and who regularly attended a specialized LUTD outpatient clinic from January 2021 to July 2022. The control group (CG) was composed of children and adolescents without a diagnosis or symptoms of BBD from a local school randomly approached to participate in the study, matched by gender, age, and socioeconomic status with the cases.

Exclusion criteria

Children and adolescents with intellectual development disorders, congenital anomalies of the nervous system, urogenital malformations, presence of diseases and/or use of medications that interfere with the functioning of the bladder or urethral sphincter or that refused to participate in the study.

Sample Calculation

There is no consensus on the ideal sample size for validation studies. Terwee et al. (1919 Terwee CB, Bot SD, de Boer MR, van der Windt DA, Knol DL, Dekker J, et al. Quality criteria were proposed for measurement properties of health status questionnaires. J Clin Epidemiol. 2007;60:34-42.) stated that criteria for the sample size needed for studies that assess measures were not defined. Rules-of-thumb vary from four to 10 subjects per variable, with a minimum number of 100 subjects (2222 Kline P: The Handbook of Psychological Testing. Routledge, London. 2013; pp. 7-16.).

Validation

Of the 126 study group participants, 19 refused to complete the questionnaires. The final sample was 107 patients with BBD. Similarly, 107 controls were invited to complete the questionnaire.

The parents (or caregivers) completed the questionnaire of children aged five to nine years old and adolescents aged 10 to 16 years old completed the questionnaire to measure completion times. A researcher used a stopwatch and recorded the time in minutes spent individually on the task. The completion of the questionnaire seven days after the first application assessed test-retest reliability.

For validation, the Brazilian version of the DVSS (1313 Calado AA, Araujo EM, Barroso U Jr, Netto JM, Filho MZ, Macedo A Jr, et al. Cross-cultural adaptation of the dysfunctional voiding score symptom (DVSS) questionnaire for Brazilian children. Int Braz J Urol. 2010;36:458-63.) was used (Supplementary Table-1). The cut-off values to indicate the presence of BBD were > six for females and > nine for males

Statistical analysis

Psychometric properties

In accordance with the recommendations for the cross-cultural adaptation process, the following psychometric properties of the VSS questionnaire were evaluated in our study (1515 Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine (Phila Pa 1976). 2000;25:3186-91.1919 Terwee CB, Bot SD, de Boer MR, van der Windt DA, Knol DL, Dekker J, et al. Quality criteria were proposed for measurement properties of health status questionnaires. J Clin Epidemiol. 2007;60:34-42.):

  1. Reliability: In this study, measurement properties, internal consistency and test-retest reliability were evaluated. Internal consistency was evaluated by the Cronbach coefficient, when be greater than 0.7 indicates good internal consistency. A correlation above 0.7 in test-retest reliability indicates good internal consistency. Test-retest reliability was estimated by Pearson's correlation coefficient (1919 Terwee CB, Bot SD, de Boer MR, van der Windt DA, Knol DL, Dekker J, et al. Quality criteria were proposed for measurement properties of health status questionnaires. J Clin Epidemiol. 2007;60:34-42.).

  2. Validity: In this study, we evaluated the construct validity of measure and content properties. Pearson's correlation test compared the questionnaires VSS and DVSS.

Quantitative variables were expressed as medians and interquartile ranges, while qualitative variables were expressed as absolute values, percentages, or proportions. P values < 0.05 were considered statistically significant.

The software GraphPad Prism, version 9.0.3 (GraphPad Prism®, San Diego-CA, USA) was used for statistical analysis.

RESULTS

The study group comprised 107 children and adolescents with the same number in control group. In both groups, parents or caregivers completely answered the VSS and DVSS questionnaires (Table-1).

Table 1
Sociodemographic characteristics of the children and adolescents with Bladder Bowel Dysfunction (BBD) and Control Group

There was a positive correlation (r = 0.91, 95% CI 0.88 to 0.93, p < 0.0001) between total VSS score and total DVSS score (Figure-4).

Figure 4
Correlation between total Vancouver Symptom Score (VSS) score and total Disfunction Voiding Symptom Score (DVSS) score.

The mean score for VSS in patients with BBD was 22, while in controls the same parameter was 2 (p < 0.0001) (Figure-5).

Figure 5
Median Vancouver Symptom Score (VSS) score in cases and controls.

All participants (study and control group) rated the questionnaire as easy or very easy to answer. The mean time to complete the questionnaire was 3 minutes (ranging from two to six minutes).

The internal consistency estimated by Cronbach's alpha was 0.87 for BBD (95% lower confidence limit 0.85 to 0.82). We evaluated test-retest reliability in 97 cases and controls. The response rate was 93%, and the Pearson correlation coefficient was 0.94 (p<0.001), showing excellent reliability when the two questionnaires were answered one week apart.

VSS had excellent diagnostic accuracy in detecting BBD, with an area under the Receiver Operating Characteristic (ROC) curve (AUC) of 98% (95% CI: 0.96 to 0.99, p < 0.001) (Figure-6).

Figure 6
ROC curve for Vancouver Symptom Score (VSS).

The cut-off value above 11 points yielded a sensitivity of 100% (95% CI 96.4% to 100%) and a specificity of 91.8% (95% CI 85.1% to 95.6%) with Likelihood ratio of 12.2. (Supplementary Table-2).

DISCUSSION

This study reported the authorized translation, cross-cultural adaptation, and validation of the VSS to be used in Brazilian children and adolescents with BBD. The excellent comprehension values achieved during pre-test applications of the translated VSS in participants whose first language is Brazilian Portuguese showed that the translated scale was adequately adapted to the Brazilian culture. In addition, there were robust evidence of validity and reliability in this sample.

Translation and cultural adaptation are vital steps. In addition to language, cultural aspects considerably influence the understanding of an instrument. Therefore, the cross-cultural adaptation of the original components is necessary (1515 Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine (Phila Pa 1976). 2000;25:3186-91.1818 Sousa VD, Rojjanasrirat W. Translation, adaptation and validation of instruments or scales for use in cross-cultural health care research: a clear and user-friendly guideline. J Eval Clin Pract. 2011;17:268-74.). The sequential phases of translation, back-translation and meetings between the translators and the team of specialists led to the development of descriptions adapted to a better understanding by the parents and Brazilian children and adolescents (1515 Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine (Phila Pa 1976). 2000;25:3186-91., 2323 Jozala DR, Oliveira ISF, Ortolan EVP, Oliveira Junior WE, Comes GT, Cassettari VMG, et al. Brazilian Portuguese translation, cross-cultural adaptation and reproducibility assessment of the modified Bristol Stool Form Scale for children. J Pediatr (Rio J). 2019;95:321-7., 2424 Cintra LKL, de Bessa J Júnior, Kawahara VI, Ferreira TPA, Srougi M, Battistella LR, et al. Cross-cultural adaptation and validation of the neurogenic bladder symptom score questionnaire for Brazilian Portuguese. Int Braz J Urol. 2019;45:605-14.).

In the present study, a high correlation between VSS and DVSS was found. DVSS was chosen since it is one of the most used instruments for the evaluation of BBD symptoms and has already been validated in Brazilian population (1313 Calado AA, Araujo EM, Barroso U Jr, Netto JM, Filho MZ, Macedo A Jr, et al. Cross-cultural adaptation of the dysfunctional voiding score symptom (DVSS) questionnaire for Brazilian children. Int Braz J Urol. 2010;36:458-63.). We hypothesized that a significant correlation between VSS and DVSS would be found. Indeed, we detected a high positive correlation between the two questionnaires. Thus, data from the control group confirmed the potential of the VSS to differentiate between participants with and without symptoms of BBD. The BBD group had significantly higher scores than the control group, indicating a discriminative ability and possible diagnostic value of VSS for children and adolescents with BBD. In the analysis of internal consistency, a Cronbach's alpha of 0.87 in the patients’ group indicated good level of internal consistency. The value obtained was superior to the Cronbach's alpha (0.45) (99 Afshar K, Mirbagheri A, Scott H, MacNeily AE. Development of a symptom score for dysfunctional elimination syndrome. J Urol. 2009;182(4 Suppl):1939-43.) described in the original validation study and the Dutch validation of the VSS (0.55) (1111‘t Hoen LA, Korfage IJ, Verhallen JT, van Ledden-Klok MJ, van den Hoek J, Blok BF, et al. Vancouver Symptom Score for Dysfunctional Elimination Syndrome: Reliability and Validity of the Dutch Version. J Urol. 2016;196:536-41.).

Excellent test-retest reliability was also found (Pearson coefficient 0.94), similar to the original study (0.89) (99 Afshar K, Mirbagheri A, Scott H, MacNeily AE. Development of a symptom score for dysfunctional elimination syndrome. J Urol. 2009;182(4 Suppl):1939-43.) and better than the Dutch VSS validation study (0.41) (1111‘t Hoen LA, Korfage IJ, Verhallen JT, van Ledden-Klok MJ, van den Hoek J, Blok BF, et al. Vancouver Symptom Score for Dysfunctional Elimination Syndrome: Reliability and Validity of the Dutch Version. J Urol. 2016;196:536-41.). We chose a week to repeat the test. In line with the original research, it is unlikely that the symptoms of BBD will change in such a short amount of time, even though we have initiated or prescribed treatment modifications. Furthermore, repeated responses were rarely based solely on recall of the first questionnaire (99 Afshar K, Mirbagheri A, Scott H, MacNeily AE. Development of a symptom score for dysfunctional elimination syndrome. J Urol. 2009;182(4 Suppl):1939-43.). The retest in the Dutch study was carried out within 15 days, and they made general recommendations related to voiding and bowel function at baseline. Thus, the authors found that this determined some improvement in BBD symptoms within 15 days. Therefore, by selecting only patients whose test-retest period was one week, the Dutch version of the VSS showed adequate reliability and test-retest (0.79- 0.94) (1111‘t Hoen LA, Korfage IJ, Verhallen JT, van Ledden-Klok MJ, van den Hoek J, Blok BF, et al. Vancouver Symptom Score for Dysfunctional Elimination Syndrome: Reliability and Validity of the Dutch Version. J Urol. 2016;196:536-41.).

In our study, the VSS had excellent diagnostic accuracy in detecting patients with BBD, with an AUC of 98%. A cut-off scores above 11 points had a diagnostic sensitivity of 100% and a specificity of 91.61%. This finding is supported by the study of Asfhar et al., (99 Afshar K, Mirbagheri A, Scott H, MacNeily AE. Development of a symptom score for dysfunctional elimination syndrome. J Urol. 2009;182(4 Suppl):1939-43.) in which the AUC was of 98%. The authors also showed that a score of 11 had diagnostic sensitivity and specificity of 80% and 91%, respectively. The high sensitivity and specificity of the VSS questionnaire indicate that this instrument is a valuable screening tool, since it allows the early identification and referral of children and adolescents with symptoms of BBD to specialized centers (33 Aguiar LM, Franco I. Bladder Bowel Dysfunction. Urol Clin North Am. 2018;45:633-40., 55 Yang S, Chua ME, Bauer S, Wright A, Brandström P, Hoebeke P, et al. Diagnosis and management of bladder bowel dysfunction in children with urinary tract infections: a position statement from the International Children's Continence Society. Pediatr Nephrol. 2018;33:2207-19., 77 Sumboonnanonda A, Sawangsuk P, Sungkabuth P, Muangsampao J, Farhat WA, Piyaphanee N. Screening and management of bladder and bowel dysfunction in general pediatric outpatient clinic: a prospective observational study. BMC Pediatr. 2022;22:288., 99 Afshar K, Mirbagheri A, Scott H, MacNeily AE. Development of a symptom score for dysfunctional elimination syndrome. J Urol. 2009;182(4 Suppl):1939-43.1111‘t Hoen LA, Korfage IJ, Verhallen JT, van Ledden-Klok MJ, van den Hoek J, Blok BF, et al. Vancouver Symptom Score for Dysfunctional Elimination Syndrome: Reliability and Validity of the Dutch Version. J Urol. 2016;196:536-41.). The early diagnosis and adequate multidisciplinary treatment can avoid the repercussions for the upper urinary tract mainly represented by renal scars (55 Yang S, Chua ME, Bauer S, Wright A, Brandström P, Hoebeke P, et al. Diagnosis and management of bladder bowel dysfunction in children with urinary tract infections: a position statement from the International Children's Continence Society. Pediatr Nephrol. 2018;33:2207-19.). Additionally, the treatment can improve self-esteem and the quality of family, school, and social life (66 Veloso LA, Mello MJ, Ribeiro Neto JP, Barbosa LN, Silva EJ. Quality of life, cognitive level and school performance in children with functional lower urinary tract dysfunction. J Bras Nefrol. 2016;38:234-44. English, Portuguese.).

All participants with BBD and controls rated the questionnaire as easy or very easy to answer and took a few minutes to complete the questionnaire. These data are similar to those obtained in the study of Asfhar et al. (99 Afshar K, Mirbagheri A, Scott H, MacNeily AE. Development of a symptom score for dysfunctional elimination syndrome. J Urol. 2009;182(4 Suppl):1939-43.) in which 85% of the participants classified the questionnaire as easy or very easy to answer.

The major limitation of the present study is that the VSS was not tested to detect changes after different treatments, that is, an analysis of responsiveness. Future research should focus on the responsiveness and clinical applicability of the Brazilian version of the VSS.

BBD is a common condition in the urology practice and often appears subjective to the attending physician's judgment. The lack of a validated instrument to diagnose this condition negatively impacts clinical practice and research, creating a heterogeneous patient population across different studies and, consequently, inconsistent results. We have chosen the VSS because this instrument is short, easy to apply, well established in the literature for the diagnose of BBD, and superior to other scores used in our population. The validation of VSS is an essential issue to use this questionnaire in Brazilian population.

CONCLUSION

The Vancouver Symptom Score translated, cross-culturally adapted, and validated for the Brazilian population seems to be a reliable and valid tool to identify symptoms of bladder bowel dysfunction in children and adolescents aged five to 16 years whose first language is Brazilian Portuguese. The authors believe that this version will be helpful for clinical practice and scientific research in Brazil.

  • COMPLIANCE WITH ETHICAL STANDARDS
    The institution's Ethics Committee approved the study under protocol CAAE 39015220.0.0000.5149, position statement 4.487.157. Legal guardians and participants aged 10 and 16 years signed the Informed Consent Term and the Assent Term, respectively. The corresponding author of the original study authorized the translation, cross-cultural adaptation, and validation of the VSS for the Brazilian population.
    The data that support the findings of this study are available from the corresponding author. Data will be made available upon request
    ABBREVIATIONS
  • AUC  Area under the ROC Curve
  • BBD  Bladder bowel dysfunction
  • CBBDQ  Childhood Bladder and Bowel Dysfunction Questionnaire
  • DVSS  Dysfunctional Voiding Symptom Score
  • LUTD  Lower urinary tract dysfunction (LUTD)
  • VSS  Vancouver Symptom Score
  • ROC  Receiver Operating Characteristic (ROC)

ACKNOWLEDGEMENTS

We would like to thank Dr. Kourosh Afshar for the permission to use the Vancouver Symptom Score Questionnaire in our study. We also thank the patients and their parents who participated in this study.

REFERENCES

  • 1
    Austin PF, Bauer SB, Bower W, Chase J, Franco I, Hoebeke P, et al. The standardization of terminology of lower urinary tract function in children and adolescents: update report from the Standardization Committee of the International Children's Continence Society. J Urol. 2014;191:1863-5.e13.
  • 2
    Austin PF, Bauer SB, Bower W, Chase J, Franco I, Hoebeke P, et al. The standardization of terminology of lower urinary tract function in children and adolescents: Update report from the standardization committee of the International Children's Continence Society. Neurourol Urodyn. 2016;35:471-81.
  • 3
    Aguiar LM, Franco I. Bladder Bowel Dysfunction. Urol Clin North Am. 2018;45:633-40.
  • 4
    Santos JD, Lopes RI, Koyle MA. Bladder and bowel dysfunction in children: An update on the diagnosis and treatment of a common, but underdiagnosed pediatric problem. Can Urol Assoc J. 2017;11(1-2Suppl1):S64-S72.
  • 5
    Yang S, Chua ME, Bauer S, Wright A, Brandström P, Hoebeke P, et al. Diagnosis and management of bladder bowel dysfunction in children with urinary tract infections: a position statement from the International Children's Continence Society. Pediatr Nephrol. 2018;33:2207-19.
  • 6
    Veloso LA, Mello MJ, Ribeiro Neto JP, Barbosa LN, Silva EJ. Quality of life, cognitive level and school performance in children with functional lower urinary tract dysfunction. J Bras Nefrol. 2016;38:234-44. English, Portuguese.
  • 7
    Sumboonnanonda A, Sawangsuk P, Sungkabuth P, Muangsampao J, Farhat WA, Piyaphanee N. Screening and management of bladder and bowel dysfunction in general pediatric outpatient clinic: a prospective observational study. BMC Pediatr. 2022;22:288.
  • 8
    Farhat W, Bägli DJ, Capolicchio G, O’Reilly S, Merguerian PA, Khoury A, et al. The dysfunctional voiding scoring system: quantitative standardization of dysfunctional voiding symptoms in children. J Urol. 2000;164(3 Pt 2):1011-5.
  • 9
    Afshar K, Mirbagheri A, Scott H, MacNeily AE. Development of a symptom score for dysfunctional elimination syndrome. J Urol. 2009;182(4 Suppl):1939-43.
  • 10
    Afshar K, Dos Santos J, Blais AS, Kiddoo D, Dharamsi N, Wang M, et al. Canadian Urological Association guideline for the treatment of bladder dysfunction in children. Can Urol Assoc J. 2021;15:13-8.
  • 11
    ‘t Hoen LA, Korfage IJ, Verhallen JT, van Ledden-Klok MJ, van den Hoek J, Blok BF, et al. Vancouver Symptom Score for Dysfunctional Elimination Syndrome: Reliability and Validity of the Dutch Version. J Urol. 2016;196:536-41.
  • 12
    Drzewiecki BA, Thomas JC, Pope JC 4th, Adams MC, Brock JW 3rd, Tanaka ST. Use of validated bladder/bowel dysfunction questionnaire in the clinical pediatric urology setting. J Urol. 2012;188(4 Suppl):1578-83.
  • 13
    Calado AA, Araujo EM, Barroso U Jr, Netto JM, Filho MZ, Macedo A Jr, et al. Cross-cultural adaptation of the dysfunctional voiding score symptom (DVSS) questionnaire for Brazilian children. Int Braz J Urol. 2010;36:458-63.
  • 14
    Bernardes RP, Barroso U, Cordeiro DB, Scremim C, Lonkhuyzen MLVE, de Bie RA. Translation and cross-cultural adaptation of the Childhood Bladder and Bowel Dysfunction Questionnaire (CBBDQ). J Pediatr (Rio J). 2021;97:540-5.
  • 15
    Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine (Phila Pa 1976). 2000;25:3186-91.
  • 16
    Rousseau M, Dionne C, Savard RT, Schonhaut L, Londono M. Translation and Cultural Adaptation of the Ages and Stages Questionnaires (ASQ) Worldwide: A Scoping Review. J Dev Behav Pediatr. 2021;42:490-501.
  • 17
    Wild D, Grove A, Martin M, Eremenco S, McElroy S, Verjee-Lorenz A, et al. Principles of Good Practice for the Translation and Cultural Adaptation Process for Patient-Reported Outcomes (PRO) Measures: report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation. Value Health. 2005;8:94-104.
  • 18
    Sousa VD, Rojjanasrirat W. Translation, adaptation and validation of instruments or scales for use in cross-cultural health care research: a clear and user-friendly guideline. J Eval Clin Pract. 2011;17:268-74.
  • 19
    Terwee CB, Bot SD, de Boer MR, van der Windt DA, Knol DL, Dekker J, et al. Quality criteria were proposed for measurement properties of health status questionnaires. J Clin Epidemiol. 2007;60:34-42.
  • 20
    Keszei AP, Novak M, Streiner DL. Introduction to health measurement scales. J Psychosom Res. 2010;68:319-23.
  • 21
    Elangovan N, Sundaravel E. Method of preparing a document for survey instrument validation by experts. MethodsX. 2021;8:101326.
  • 22
    Kline P: The Handbook of Psychological Testing. Routledge, London. 2013; pp. 7-16.
  • 23
    Jozala DR, Oliveira ISF, Ortolan EVP, Oliveira Junior WE, Comes GT, Cassettari VMG, et al. Brazilian Portuguese translation, cross-cultural adaptation and reproducibility assessment of the modified Bristol Stool Form Scale for children. J Pediatr (Rio J). 2019;95:321-7.
  • 24
    Cintra LKL, de Bessa J Júnior, Kawahara VI, Ferreira TPA, Srougi M, Battistella LR, et al. Cross-cultural adaptation and validation of the neurogenic bladder symptom score questionnaire for Brazilian Portuguese. Int Braz J Urol. 2019;45:605-14.

APPENDIX

Supplementary table 1
Brazilian version of the Dysfunctional Voiding Symptom Score (DVSS) adapted from Calado et al. 2010 (13).
Supplementary Table-2
Details of the specificity and sensitivity of the Vancouver Symptom Score (VSS) scores.

Publication Dates

  • Publication in this collection
    03 Feb 2023
  • Date of issue
    Jan-Feb 2023

History

  • Received
    06 Oct 2022
  • Accepted
    28 Oct 2022
  • Published
    20 Nov 2022
Sociedade Brasileira de Urologia Rua Bambina, 153, 22251-050 Rio de Janeiro RJ Brazil, Tel. +55 21 2539-6787, Fax: +55 21 2246-4088 - Rio de Janeiro - RJ - Brazil
E-mail: brazjurol@brazjurol.com.br