Accessibility / Report Error
Trabalhos em Linguística Aplicada, Volume: 47, Issue: 2, Published: 2008
  • Apresentação Apresentação

  • Non-standard Brazilian portuguese: between mothers and professors of Letras Artigos

    Cox, Maria Inês Pagliarini

    Abstract in Portuguese:

    Neste texto, fazemos referência a um estudo no qual ouvimos professoras de Letras quanto aos sentidos que veiculam em seus discursos acerca de formas outras de português quando interagem com seus alunos e com pessoas de sua família, principalmente, com seus filhos, ou seja, quando educam dentro e fora da escola, tendo em vista a ruptura herética encetada pela sociolingüística, ao afirmar a heterogeneidade, a variação e a mudança como essência de toda língua, contra os princípios de homogeneidade, uniformidade e conservação, cultivados pela longeva tradição gramatical e naturalizados pelo senso comum. Pela maior familiaridade com os sentidos engendrados no universo da lingüística, professores de Letras, supostamente, deveriam figurar, nas comunidades sociais de que são membros, como vetores da transformação da opinião pública, dos discursos sociais sobre quaisquer formas de alteridade lingüística. Que gestos de interpretação sobre as variedades de português, professoras/mães cultivam entre os alunos e os filhos? Que relações se estabelecem entre o Discurso do Um (DU) e o Discurso do Múltiplo (DM) em práticas de educação lingüística protagonizadas por mães/ professoras de Letras?

    Abstract in English:

    In this text, we refer to a study in which we heard professors of Letras concerning the meanings they produce in their discourses about forms of non-standard Brazilian Portuguese as they interact with their students and persons of their family mainly their children, that is, when they educate either in or out of school respectively. Our interest departs from the heretic rupture carved by Sociolinguistics when it embraces the viewpoint that heterogeneity, variation and change constitute the essence of every language against the principles of homogeneity, uniformity and conservation cultivated by the long-lived grammar tradition and naturalized by common sense. In view of their vast familiarity with the meanings engendered in the universe of Linguistics, professors of Letters allegedly should figure in the social communities to which they belong as vectors of transformation of public opinion and of their social discourses about all forms of linguistic differences. What gestures of interpretation regarding the varieties of Brazilian Portuguese do these women as professors of Letters and mothers nurture between their students and their own children? What relations are set up between the Discourse of the One and the Discourse of the Many in practices of linguistic education lived by mothers/professors of Letters?
  • Discourses of identity, language and nation in Brazilian immigrant youths in the United States Artigos

    Mota, Katia Maria dos Santos

    Abstract in Portuguese:

    O texto pretende trazer as vozes dos brasileiros, crianças e adolescentes, que acompanham seus pais na jornada migratória para os Estados Unidos. Ressalta-se a vida entre lugares e os impactos da interculturalidade no processo de socialização no país hospedeiro. Em um primeiro momento, as representações que o grupo traz sobre o Brasil em oposição à vida nos Estados Unidos são apresentadas; em seguida, discuto os conflitos e acomodações de pertencimento presentes na definição da identidade nacional; na terceira parte do texto, o enfoque se dá no valor social que a língua assegura nos jogos de poder que se configuram a partir da escolha lingüística, e, na última parte, focalizo os diálogos que circulam entre os desejos e motivações de optar por residência em um dos países em foco.

    Abstract in English:

    The article highlights the voices of Brazilians, children and teenagers, who accompany their parents in the migratory journey to the United States. It presents the situation of living between two places and the impacts of this interculturalism during the socializing process in the host country. In the first section, the representations that this group brings with regards to Brazil are considered, in opposition to life in the United States; then, I discuss the conflicts and accommodations of belonging that are present in the task of defining national identity; in the third part of the text, the focus shifts to the social value held by language and the games of power that emerge through language choices; and in the last part, dialogues that circulate desires and motivations for choosing residence in either country are highlighted.
  • Being happy among anglicisms: transglossic and transcultural processes Artigos

    Assis-Peterson, Ana Antônia de

    Abstract in Portuguese:

    Neste artigo, mediante o uso de entrevistas informais com vinte proprietários de casas comerciais, busco entender suas razões para nomear seus estabelecimentos com expressões ou traços da língua inglesa. Examino também, à luz das noções de transglossia e transculturalidade, de que forma estruturas lexicais e sintáticas do inglês, visíveis nos nomes de casas comerciais, são traduzidas/transformadas por falantes de português brasileiro para significar algo. Seria a noção de neo-imperialismo made in USA transposta para o domínio lingüístico conciliável com as noções de transglossia e transculturalidade, pensadas por Cox e Assis-Peterson (2006, 2007)? Teria o homem comum algo a dizer ao político e ao cientista da linguagem, como defende Rajagopalan (2004)? Por meio das noções de transglossia e transculturalidade foi possível perceber marcas da desterritorialização do inglês ao ser usado em contexto brasileiro por pessoas do comércio. Os signos se mostraram mestiços, evidenciando processos lexicais e sintáticos que transitam entre o português e o inglês. A marca transglóssica dos signos mestiços é marca transcultural que não é meramente deglutida, mas remastigada e lançada em novas formas e sentidos.

    Abstract in English:

    In this paper, through the use of informal interviews with twenty owners of commercial stores I seek to understand their reasons to use English features or expressions in the names of their stores. I also examine under the light of the notions of transglossia and transculturality in which ways English lexical and syntactical structures in the names of commercial stores are translated/transformed by Brazilian Portuguese native speakers to mean something. Would the notion of neo-imperialism made in USA transposed to the linguistic domain be reconciliable with the notions of transglossia and transculturality proposed by Cox and Assis-Peterson (2006, 2007)? Would the ordinary man have something to say to the politician and to the language scientist as argued by Rajagopalan (2004)? Through the notions of transglossia and transculturality it was possible to notice marks of deterritorialization of English to be used in the Brazilian context by people of commerce. The signs revealed to be mestizo showing lexical and syntactical processes that go back and forth between Portuguese and English. The transglossic mark of mestizo signs is the transcultural mark that is not merely swallowed but chewed and thrown out in new forms and meanings.
  • Ich spreche anders, aber das ist auch deutsch: languages in conflict in a rural school located in an immigration area in the south of Brazil Artigos

    Fritzen, Maristela Pereira

    Abstract in Portuguese:

    O bilingüismo/multilingüismo como fenômeno social ainda é pouco reconhecido no cenário brasileiro, apesar de o tema ter conquistado espaço na academia. Em termos gerais, considera-se o Brasil um país monolíngüe, onde se fala apenas o português brasileiro. Há, no entanto, vários contextos de línguas minoritárias (grupos indígenas, grupos de imigrantes, zonas de fronteira, comunidades de surdos) em que o uso de várias línguas é a regra. Nesses contextos sociolingüisticamente complexos há relações assimétricas e de conflito entre a língua hegemônica e as línguas minoritárias, em geral estigmatizadas. O presente estudo, parte dos resultados de uma pesquisa etnográfica, focaliza o conflito lingüístico presente em uma escola rural localizada numa comunidade bilíngüe/multilíngüe em zona de imigração alemã no sul do país, onde, ainda hoje, as crianças aprendem em casa a língua de herança, empregada em âmbito familiar e social. Com suporte teórico predominantemente vindo do bilingüismo visto de uma perspectiva social e dos Estudos Culturais, o objetivo principal deste artigo é problematizar a situação de contato/conflito lingüístico existente na região alvo da pesquisa e sua interface com questões de identidades construídas nos discursos hegemônicos. Além disso, discute-se como esses conflitos emergem nas relações interacionais entre os professores e entre alunos e professores, dentro da instituição escolar. Os registros sugerem que o bilingüismo da comunidade penetra na escola e que os conflitos lingüísticos e identitários ganham ainda mais força nas interações sociais entre os sujeitos que ali convivem.

    Abstract in English:

    Bilingualism/multilingualism as a social phenomenon is still little recognized in the Brazilian scenario, despite it has gotten space in the academy. Usually, Brazil is seen as a monolingual country, where the Brazilian Portuguese is the only language spoken. There are, however, contexts of minority languages (indigenous groups, groups of immigrant, border regions, deaf communities) in which the use of several languages is the rule. In these sociolinguistically complex contexts there are both asymmetric and conflicting relations between the hegemonic language and minority languages, usually stigmatized. This study develops itself from the results of an ethnographic research, focusing the language conflict that is present in a rural school located in a bilingual/multilingual community in a region of German immigration in the south of the country, where, even nowadays, children learn at home the inherited language, which is used in the familiar and social contexts. With a theoretical basis mostly acquired from bilingualism analyzed from a social perspective and from the perspective of the Cultural Studies, the main aim of this article is to problematize the language contact/conflict situation existing in the target region and its interface with identity questions built in the hegemonic discourses. Moreover, it is discussed the way these conflicts emerge in the interactional relations between teachers and among teachers and students within school. The data suggests that the community's bilingualism gets into school, and that the language and identity conflicts become even stronger within the social interactions among the individuals that live together in that space.
  • Arabian immigrants identities reordering in Foz do Iguaçu Artigos

    Silva, Regina Coeli Machado e

    Abstract in Portuguese:

    Apresentando reflexões sobre as identidades de grupos pertencentes à comunidade árabe em Foz do Iguaçu, pretende-se, neste artigo, evidenciar que ser árabe, nesse contexto, não constitui uma identidade claramente definida. Em um jogo constante de reordenação, tornando móveis seus limites, essa identidade é demarcada por diferentes significados, incluindo e excluindo esse grupo, heterogêneo, na interação local. A exclusão é visível no cultivo da língua, das religiões e nos movimentos políticos (apoio à causa palestina) e a inclusão torna-se perceptível nas festas e rituais públicos. Como representações mentais, atos de percepção, de conhecimento e reconhecimento, tais identidades têm seus limites constantemente reordenados pela organização, classificação e valorização de diferentes níveis da experiência vivida neste contexto.

    Abstract in English:

    Featuring reflections on identities of groups belonging to the Arab community in Foz do Iguaçu, it is intended, in this article, to show that being Arab, in this context, is not a clearly defined identity. In a game of constant reordering, making mobile its limitations, this identity frontier is established by different meanings, including and excluding this heterogeneous group, within the process of the local interaction. The exclusion is visible in the cultivation of language, of religions and political movements (support for the Palestinian movement) and the inclusion becomes visible in public festivals and rituals. As mental representations, acts of perception, knowledge and recognition, such identities have its limits constantly reordered by the organization, classification and valuation of different levels of experience lived in this context.
  • Brazil as seen by others: foreigners'representations of Brazilians nowadays Artigos

    Scheyerl, Denise; Siqueira, Sávio

    Abstract in Portuguese:

    Bárbaro, grosseiro, melancólico, preguiçoso, malandro, por um lado e, por outro, exótico, alegre, cordial. Essas são algumas das imagens tradicionalmente associadas por estrangeiros e até mesmo por sociólogos, antropólogos e escritores nativos à representação do brasileiro. Partindo de imagens construídas desde o descobrimento do Brasil, pretende-se confrontá-las com impressões e visões de estrangeiros construídas contemporaneamente, antes de suas vivências no país, pontuar de que modo elas se transformaram e/ou se reforçaram após o contato com a cultura brasileira e, finalmente, complementar esse quadro com questões pertinentes à constituição da identidade de um povo.

    Abstract in English:

    Barbarian, rude, melancholic, slothful, cunning on one side, exotic, happy, courteous, on the other. These are some of the images associated to a Brazilian typology by foreigners and even by native sociologists, anthropologists, and writers. Departing from images which date from the discovery of the country, the article aims to confront them with foreigners' impressions and visions built and assumed before their real contact with Brazil and the Brazilian culture, and point out whether these contemporarily pre-fabricated impressions changed or remained the same, or if they were simply reinforced. Finally, the study proposes to complement this overall picture bringing up questions which relate to the process of building up the identity of a people.
  • When he's mad, his portuguese is ok; otherwise, we can't understand anything: the deaf multilingual context and the acknowlegment of its surrounding languages Artigos

    Silva, Ivani Rodrigues

    Abstract in Portuguese:

    O presente artigo tem por objetivo fazer uma reflexão sobre as línguas que habitam o entorno da criança surda filhas de pais ouvintes com o intuito de lançar luz à(s) língua(s) que nasce(m) nesse contexto pela necessidade que mães ouvintes e crianças surdas têm de se fazer entender na ausência de uma língua convencional (seja o português da comunidade majoritária ou a língua de sinais que é utilizada pela comunidade surda adulta). A motivação deste texto vem do desconforto que sinto em relação à noção de língua que permeia a área da surdez, a qual não permite que sejam consideradas como legítimas as diferentes as línguas que circulam nesse espaço, como uma alternativa de linguagem. Tal noção está ancorada em uma visão de língua homogênea e idealmente concebida (Cesar e Cavalcanti, 2007) e na dicotomização dessas línguas em apenas língua oral e língua de sinais pode invalidar ou colocar em desvantagem outras linguagens que nascem nesse espaço pela própria necessidade que têm pais ouvintes de se comunicarem com seus filhos surdos.

    Abstract in English:

    This article presents a reflection upon the languages that surround deaf children of hearing parents. Its aim is to shed light on the languages that are created in this context, because of the need hearing mothers and deaf children have of understanding each other in the absence of a conventional language (be it Portuguese, spoken by the majority of the community, or be it sign language, which is spoken by the deaf adult community). The motivation for this reflection comes from the discomfort I feel about the notion of language commonly used when discussing deafness. This notion is anchored in a definition of language as homogeneous and ideally conceived (Cesar e Cavalcanti, 2007). Such conceptions do not consider the different languages that exist in this context to be legitimate and therefore to be a language alternative. The classification of these languages exclusively into either oral language or sign language can invalidate or bring disadvantages to the other languages that are constituted in this context through the very need of hearing parents to communicate with their deaf children.
  • In search of linguistic and methodological comfort in indigenous Acre Artigos

    Maher, Terezinha Machado

    Abstract in Portuguese:

    Neste texto, pretende-se, em última instância, refletir sobre os modos como as pesquisas são, sempre, condicionadas por representações culturalmente determinadas. Para tanto, considerarei práticas discursivas em um contexto de formação continuada de professores-pesquisadores indígenas no Estado do Acre. Atualmente envolvidos com a condução de pesquisas de cunho sociolingüístico, esses professores esperam produzir conhecimento que os ajudem a formular políticas lingüísticas locais favoráveis ao fortalecimento das línguas tradicionais de suas comunidades de fala. O foco de análise recairá, especificamente, sobre algumas visões conflitantes entre os modos como esses professores e sua formadora não-indígena avaliam instrumentos de pesquisa e entendem como devem se dar os processos de geração de dados. Além de argumentar que a não consideração dessas diferenças de perspectivas podem se constituir em impedimento importante para a condução do tipo de investigação desejada, pretendo, neste texto, chamar a atenção para o fato de que, por um lado, a categoria local precisa ser sempre lida com parcimônia e, por outro, conceitos como etnocentrismo ou grafocentrismo nem sempre são suficientes para explicar todos os complexos problemas de que se investem as relações interculturais. A expectativa é que este texto possa, de alguma maneira, contribuir para a formação de professores-pesquisadores no país e, sobretudo, para a nossa compreensão da complexidade imposta, contemporaneamente, pela interculturalidade.

    Abstract in English:

    The aim of this paper is to reflect upon the ways research processes are conditioned by culturally determined representations. In order to do so, discursive practices in an in-service indigenous teacher-researcher educational program in the state of Acre will be examined. Presently involved in local sociolinguistic research projects, these teachers hope to produce knowledge that will help them devise linguistic planning capable of strengthening their heritage languages. The analysis will specifically focus on some conflicting views these teachers-researchers and their teacher educator have about how research instruments should be devised and research data processes should be conducted. It is argued, as a final consideration, that disregarding such different perspectives may result in serious constraints for the intended investigations. It is also claimed that references to the local should always be interpreted with a grain of salt and that ethnocentrism and graphocentrism are insufficient concepts to explain all conflicts embedded in intercultural relations. This paper hopes to somehow contribute to teacher-researcher education programs in our county, as well as to our understanding of the complex role intercultural interpretations play in minority languages policy and planning.
  • Hybrid identities, temporary languages and discourses-focusing on "brasiguaio" students Artigos

    Santos, Maria Elena Pires; Cavalcanti, Marilda Do Couto

    Abstract in Portuguese:

    Considerando as questões políticas, sociais e históricas que recobrem a denominação "brasiguaio" e o decorrente apagamento de sua construção simbólica e ideológica, o artigo problematiza, na diáspora brasileira contemporânea, a construção de identidades locais e globais, identidades essas marcadas por conflito gerado pelo colapso de velhas certezas e pela produção de novas formas de posicionamentos sociais. Focalizam-se nesse contexto complexo, especificamente, alunos "brasiguaios" neste caso, filhos de pais brasileiros retornados do Paraguai. Essas crianças, na tradição escolar homogeneizadora, podem, facilmente, invisibilizar essa identidade "brasiguaia" (que lhes é imposta e que elas rejeitam) até o momento em que suas leituras em voz alta ou seus textos escritos emergem e elas passam a ser apontadas como problema por seus professores. Na escola, a hibridação dessa escrita e dessa leitura coloca esses alunos sob um holofote avaliador e os rotula como "brasiguaios".

    Abstract in English:

    Taking into account political, social and historical issues which encompass the term "brasiguaio" and the resulting erasure of its symbolic and ideological construction, this paper discusses the construction of local and global identities in the contemporary Brazilian diaspora. These identities are characterized by conflict generated by the collapse of old truths and by the production of new forms of social positionings. In this complex context, the focus is on "brasiguayan" students, in this case these are children of Brazilian parents who have come back from Paraguay. These children, in the homogeneizing tradition of Brazilian schools, can, very easily, make this essentialized brasiguayan identity invisible until the moment their reading aloud or their written texts emerge and they are pointed out as problems by their teachers. At school the hibridation of their writing and of their reading places them under an evaluating spotlight and labels them as "brasiguaios".
UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL) Unicamp/IEL/Setor de Publicações, Caixa Postal 6045, 13083-970 Campinas SP Brasil, Tel./Fax: (55 19) 3521-1527 - Campinas - SP - Brazil
E-mail: spublic@iel.unicamp.br