Abstract
Drawing on Linda Hutcheon’s A Theory of Parody, this article considers Campos de Carvalho’s A lua vem da Ásia as a parody of Louis-Ferdinand Céline’s Journey to the End of the Night. The article describes A lua vem da Ásia as a tense bitextual synthesis that deferentially picks up the pessimistic worldview of Céline’s novel, whilst contradicting it with critical distance and irony by repeatedly endorsing the quest for a transmundane transcendence, i.e., a salvation by means of another world.
Keywords:
A lua vem da Ásia; Campos de Carvalho; Journey to the end of the night; Louis-Ferdinand Céline; parody