Acessibilidade / Reportar erro

SEMIODISCOURSIVE TRANSLATION IN THE FILM PARANOID PARK: NON-ORIGINAL MUSICAL SOUNDTRACK AS A STRATEGY FOR MEANING PRODUCTION

ABSTRACT

The article examines the use of the non-original musical soundtrack in the film Paranoid Park , which is an adaptation of a homonymous novel, analyzing music as a discursive tool and, in the case of non-originality, a bricolated element related to the film through genre, melody and lyrics. Based on semiodiscourse theory, which combines narrativity, discourse and tensivity, the musical texts will be discussed from the point of view of two theorists: Pietroforte and Zilberberg. From the former, we will discuss the typology of musical discourse regimes, which understands the musical text as more or less related to the verbal language and natural sounds. From the latter, we will approach the discursive notion of the rhetoric of the event , which will be important to understand the discursive strategy of the novel and the film, and the construction of the character’s inner space. Departing from three genres played in the movie, we will observe how non-original songs and music are used as rhetorical devices that are symbolic and part of shared beliefs and knowledges of social groups; and motivated by the narrative in which they are inserted, sharing their semantic elements with the image, and supporting semi-symbolic operations.

Film soundtrack; discourse semiotics; tensive semiotics; semiodiscoursive translation; Paranoid Park

Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho Rua Quirino de Andrade, 215, 01049-010 São Paulo - SP, Tel. (55 11) 5627-0233 - São Paulo - SP - Brazil
E-mail: alfa@unesp.br