Resumo
Objetivo
Realizar a adaptação transcultural e validar o conteúdo do instrumento Kidney Transplant Understanding Tool para o cenário brasileiro.
Métodos
Estudo metodológico realizado na capital pernambucana, que executou cinco etapas de um protocolo canadense de adaptação transcultural. A versão pré-final do instrumento foi avaliada por 36 participantes em terapia renal substitutiva e sete especialistas em Nefrologia.
Resultados
Para cada item, atingiu-se o I-IVC ≥ 0,85; e 0,99 para a escala S-IVC/Ave em equivalência conceitual e de conteúdo. O teste binomial apresentou o p-valor ≥ 0,05 para todos os itens; e o Coeficiente de Concordância de Kappa foi de 0,90.
Conclusão
O instrumento adaptado foi considerado claro pelos participantes e o conteúdo foi validado pelos especialistas. O Kidney Transplant Understanding Tool (K-TUT-Br) foi validado para utilização no contexto do transplante renal no Brasil. A sua aplicação poderá instrumentalizar a enfermagem na implementação de mudanças estratégicas nas estruturas técnico-assistenciais em uso de práticas baseadas em evidências ressaltando o conhecimento e o Letramento em Saúde.
Estudo de validação; Tradução; Transplante de rim; Insuficiência renal crônica; Reprodutibilidade dos testes