Abstract
Objective:
To translate, culturally adapt, analyze the validity and reliability evidence of the Critical Thinking Disposition Scale for Brazilian Portuguese.
Methods:
A methodological study that involved initial translation, synthesis of translations, back-translation, assessment by a committee of experts (content validity evidence), pre-test and sending to developers for assessment. After this stage, validity evidence based on the instrument's internal structure and reliability was also performed.
Results:
The final version obtained a content validity coefficient with a variation between 0.88 and 0.96 for all items. Application time varied between 11 and 20 minutes. Exploratory factor analysis indicated an internal structure formed by a single factor with adequate factor loads for all items, as well as a good item-total correlation. The instrument presented adequate evidence of reliability (Omega coefficient) equal to 0.79.
Conclusion:
The instrument was translated, adapted, has content validity evidence based on the instrument's internal structure and reliability appropriate to the Brazilian culture.
Keywords
Education, nursing; Students; Psychometry; Thinking; Attitude of health personnel