Traduzir e validar o guia Consolidated Criteria for Reporting Qualitative Research (COREQ) para o português falado no Brasil e verificar o impacto da recomendação do uso COREQ pelos autores em artigos publicados em uma revista científica de Enfermagem
Estudo metodológico e descritivo. Na primeira etapa, adotou-se protocolo para tradução de instrumentos, em seguida o guia COREQ em português brasileiro foi aplicado para análise da qualidade dos artigos publicados, em uma revista científica, dois anos anteriores e dois anos posteriores à adoção do COREQ pela revista.
A primeira fase traduziu e validou os 32 itens do COREQ por três juízes e com emprego da Técnica Delphi com índice de concordância entre os juízes de 99%. Na segunda fase, 77 artigos de abordagem qualitativa foram avaliados sendo 25 artigos publicados entre 2014-2015 (antes da adoção do guia pela revista) e 52 artigos entre 2016-2017 (após a adoção do COREQ). Verificou-se diferença estaticamente significativa antes e após a adoção do guia entre cinco itens: Identificação dos autores que conduziram a pesquisa; Apresentação da atividade/ocupação dos autores; Informação sobre o tempo despendido para realização das entrevistas; Informação sobre devolução das entrevistas aos participantes para inserção de comentários e/ou correção pelos mesmos; e Apresentação da descrição da árvore de codificação. As medianas de atendimento aos 32 itens alcançaram 56,3% (antes) e 62,5% (depois), com significância estatística.
A tradução do guia foi considerada válida pelos especialistas. A análise da utilização guia pela revista analisada conferiu melhora na qualidade aos artigos publicados.
Estudo de validação; Traduções; Comunicação e divulgação científica; Publicações científicas e técnicas; Melhoria de qualidade
Traducir y validar la guía Consolidated Criteria for Reporting Qualitative Research (COREQ) al portugués hablado en Brasil y verificar el impacto de la recomendación de uso de la COREQ por los autores en artículos publicados en una revista científica de enfermería.
Estudio metodológico y descriptivo. En la primera etapa, se adoptó el protocolo para la traducción de instrumentos, luego se utilizó la guía COREQ en portugués brasileño para analizar la calidad de los artículos publicados en una revista científica los dos años anteriores y los dos años posteriores a la adopción de la COREQ por la revista.
En la primera fase se tradujeron los 32 ítems de la COREQ, que fueron validados por tres jueces mediante el método Delphi con índice de concordancia de 99 % entre los jueces. En la segunda fase, se analizaron 77 artículos de enfoque cualitativo, de los cuales 25 fueron publicados entre 2014 y 2015 (antes de que la revista adoptara la guía) y 52 entre 2016 y 2017 (después de adoptar la COREQ). Se verificó una diferencia estadísticamente significativa antes y después de la adopción de la guía en cinco ítems: Identificación de los autores que condujeron la investigación, Presentación de la actividad/ocupación de los autores, Información sobre el tiempo empleado para realizar las entrevistas, Información sobre devolución de las entrevistas a los participantes para que agreguen comentarios o correcciones y Presentación de la descripción del árbol de codificación. Las medianas de cumplimiento de los 32 ítems llegaron al 56,3 % (antes) y 62,5 % (después), con significación estadística.
La traducción de la guía fue considerada válida por los especialistas. El análisis de la utilización de la guía por la revista estudiada otorgó una mejora en la calidad de los artículos publicados.
Estudio de validación; Traducciones; Comunicación y divulgación científica; Publicaciones científicas y técnicas; Mejoramiento de la calidad
To translate and validate the Consolidated Criteria for Reporting Qualitative Research (COREQ) into Brazilian Portuguese and verify the impact of the authors’ recommendation to use COREQ in articles published in a scientific journal of nursing.
This is a methodological and descriptive study. In the first stage, a protocol for translating instruments was adopted; then, COREQ in Brazilian Portuguese was applied to analyze the quality of published articles, in a scientific journal, two years before and two years after the adoption of COREQ by the journal.
In the first phase, the 32 items of COREQ were translated and validated by three judges by using the Delphi Technique, with a 99% agreement among judges. In the second phase, 77 qualitative articles with were assessed, with 25 articles published between 2014-2015 (before the adoption of COREQ by the journal) and 52 articles between 2016-2017 (after the adoption of COREQ). There was a statistically significant difference before and after the adoption of COREQ between five items: Identification of the authors who conducted the research; Presentation of the activity/occupation of authors; Information about the time spent to conduct the interviews; Information on returning interviews to participants for comments and/or correction; and Presentation of the coding tree description. Median attendance for the 32 items reached 56.3% (before) and 62.5% (after), with statistical significance.
The COREQ translation was considered valid by experts. Analysis of the use of COREQ by the analyzed journal improved the quality of published articles.
Validation study; Translating; Scientific communication and diffusion; Scientific and Technical Publications; Quality improvement
Articles published in scientific journals are relevant documents, as they objectively disclose the results of studies that have undergone peer review carried out by experts and journal editors, thus giving them quality and reliability. These are the attributes required to disseminate scientific knowledge and establish links between academia and society. Currently, dissemination of the results of research protocols gains greater reach with the use of social media to disseminate scientific knowledge.
Before being published, the manuscripts are submitted to the peer review process. Specialists in the thematic field analyze quality and language, assess scientific merit, make considerations and propose suggestions to qualify the texts. Such assessment is based on ethical principles and good scientific dissemination practices.
Peer review has differentiated models, but the most used to date in the health field is the double-blind review, in which the article submitted by the author is sent to referees through the editor, preserving their anonymity. This process has as favorable points the qualification of the text and the fact of adding merit to the article, so that the journals that adopt it enjoy greater credibility in the academic community. The unfavorable aspects of this type of assessment, on the other hand, include length of the process given the time spent on assessment, the small number of qualified reviewers and possible interference from conflicts of interest.(11. Nicholas D, Watkinson A, Jamali HR, Herman E, Tenopir C, Volentine R, et al. Peer review: Still king in the digital age. Learn Publ. 2015;28(1):15–21.,22. Tomkins A, Zhang M, Heavlin WD. Reviewer bias in single- versus double-blind peer review. Proc Natl Acad Sci. 2017;114(48):12708-13.) These factors, associated with the demands of open science, call attention to the weaknesses of the double-blind review process and to the need to make it open to provide greater transparency and agility to the process. In this open review model, the editorial team exposes the identities of the author and reviewers.
However, regardless of the article review model adopted by the journal, the content and form of presentation of the text are essential points in selecting articles. The scientific merit of the study is related to the theme, the methodological rigor employed, the power to generalize the results and their contributions to advancement of scientific knowledge, practice and/or community.(33. Lockwood C, Munn Z, Porritt K. Qualitative research synthesis: Methodological guidance for systematic reviewers utilizing meta-aggregation. Int J Evid Based Healthc. 2015;13(3):179–87.)
Regarding the method, primary studies with more robust methodologies, such as systematic literature reviews with meta-analyzes, and experimental studies have greater reproducibility power. Clinical studies, in turn, are the result of strong scientific evidence, the level of which can be defined according to different classifications. The Joanna Briggs Institute classification includes: Level 1 - experimental studies such as: 1.a - systematic reviews conducted with controlled and randomized studies; 1.b - systematic reviews with controlled and randomized studies plus other types of studies; 1.c - randomized and controlled studies; 1.d - pseudo randomized controlled studies; Level 2 - quasi-experimental studies stratified as follows: 2.a - systematic reviews of quasi-experimental studies; 2.b - systematic reviews with quasi-experimental studies and other study designs; 2.c - prospective and controlled quasi-experimental studies; 2.d - retrospective studies with control group and historical series or pre and post-test; Level 3: 3.a - systematic reviews with comparable cohort studies; 3.b - systematic reviews with comparable cohort studies and other modalities; 3.c - cohorts with case and control groups; 3.d - case-control study; 3.e - cohorts without case and control groups; Level 4 - observational and descriptive studies: 4.a - systematic reviews with descriptive studies; 4.b - cross-sectional studies; 4.c - case series; 4.d - case studies; and Level 5 - expert opinion, stratified as follows: 5.a - systematic review of expert opinion; 5.b - expert consensus; 5.c - bench research/single expert opinion.(44. Joanna Briggs Institute. The Joanna Briggs Institute Scientific Writer Handbook [Internet]. Adelaide; 2018. [cited 2020 Mai 31]. 29p. Available at: http://joannabriggs-webdev.org/assets/docs/scientificWriters/JBIScientificWriterHandbook_July2018.pdf
As for the presentation of texts, it is common for them to be submitted in a non-careful way in relation to the textual and scientific language and with gaps in the description of the theoretical framework of the methodological procedures and in discussion of results.
Composing texts for scientific articles is a constant challenge for researchers in different fields of knowledge. Therefore, the EQUATOR Network - an international movement coordinated by the University of Oxford based in England - provides a series of guidelines for various types of study, in order to guide researchers to improve articles to be submitted for publication in scientific journals. These documents are the result of robust reviews, supported by researchers with expertise in methods, techniques and thematic fields, and are available on open access on the internet (http://www.equator-network.org).(55. Altman DG, Simera I, Hoey J, Moher D, Schulz K. EQUATOR: reporting guidelines for health research. Lancet. 2008;371(9619):1149–50.)
The partnership established between the EQUATOR Network and the Pan American Health Organization (PAHO) provides translation of some of these guidelines from the original language (English) into Portuguese, Spanish and 13 more languages. Thus, many scientific journals from different countries and fields of knowledge have adopted them as mandatory for presentation of articles.
The list of 19 guidelines recommended by the EQUATOR Network for presenting qualitative articles includes: 1) Standards for reporting qualitative research: a synthesis of recommendations, Enhancing transparency in reporting the synthesis of qualitative research; 2) Consolidated criteria for reporting qualitative research (COREQ): a 32-item checklist for interviews and focus groups, among others and other types of studies with specific populations and characteristics such as: 3) Minimum data elements that should be reported in chronic fatigue syndrome; 4) Reporting guidelines for implementation research on nurturing care interventions designed to promote early childhood development; 5) Evolving guidelines for publication of qualitative research studies in psychology and related fields; among others.(66. EQUATOR Network. Enhancing the QUAlity and Transparency of health Research (EQUATOR Network) [Internet]. EQUATOR Network. 2019. [cited 2020 Mai 20]. Available from: http://www.equator-network.org/
The main guidelines recommended by health and nursing journals are directed to randomized controlled experimental studies, observational studies, qualitative studies, diagnostic accuracy studies, quality improvement studies and systematic reviews, qualitative studies, among others.(66. EQUATOR Network. Enhancing the QUAlity and Transparency of health Research (EQUATOR Network) [Internet]. EQUATOR Network. 2019. [cited 2020 Mai 20]. Available from: http://www.equator-network.org/
http://www.equator-network.org/... ) Considering the scientific production of nursing in Brazil, COREQ was chosen for this study.
Given the context, the following research question was formulated: is there a difference in the quality of articles published in a Brazilian nursing journal before and after the mandatory adoption of COREQ?
This study aims to translate and validate the Consolidated Criteria for Reporting Qualitative Research (COREQ) into Brazilian Portuguese and to verify the impact of the authors’ recommendation to use COREQ in articles published in a scientific journal of nursing.
The study was carried out in two phases. In the first, COREQ, originally prepared in English, was translated into Brazilian Portuguese and validated by the Delphi technique.(77. Tong A, Sainsbury P, Craig J. Consolidated criteria for reporting qualitative research (COREQ): a 32- item checklist for interviews and focus group. Int J Qual Heal Care. 2007;19(6):349–57.–88. Beaton D, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Recommendations for the Cross-Cultural Adaptation of the DASH & QuickDASH Outcome Measures [Internet]. Institute for Work & Health; 2007. [cited 2020 Mai 20]. Available from: http://www.dash.iwh.on.ca/sites/dash/files/downloads/cross_cultural_adaptation_2007.pdf
http://www.dash.iwh.on.ca/sites/dash/fil... ) The second phase consisted of a descriptive, quantitative and analytical study, in which scientific articles published in a nursing journal were analyzed before and after the adoption of COREQ. This journal is published by a public university and is associated with the Graduate Program in northeastern Brazil.
Translation and validation
COREQ is recommended for research reports that collect data through interviews or focus groups.(77. Tong A, Sainsbury P, Craig J. Consolidated criteria for reporting qualitative research (COREQ): a 32- item checklist for interviews and focus group. Int J Qual Heal Care. 2007;19(6):349–57.) It has 32 items distributed in three domains: characterization and qualification of the research team, study design and analysis of the results.
For translation from English into Brazilian Portuguese, the framework of Beaton et al., 2007, was adopted. After authorization sent by email, COREQ was sent to two sworn professional translators by the author. Then, the translations were sent to an expert committee composed of three researchers with expertise in the subject and mastery in Portuguese and English (judges). The criteria for the selection of specialists considered them to have a doctorate, have research experience over fifteen years and in studies of validation of research instruments. Assessment by the committee was based on analysis of semantic, idiomatic, conceptual and cultural equivalences. The members of the expert committee assessed the texts and prepared the synthesis version, sending it for back translation by a native translator.(88. Beaton D, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Recommendations for the Cross-Cultural Adaptation of the DASH & QuickDASH Outcome Measures [Internet]. Institute for Work & Health; 2007. [cited 2020 Mai 20]. Available from: http://www.dash.iwh.on.ca/sites/dash/files/downloads/cross_cultural_adaptation_2007.pdf
http://www.dash.iwh.on.ca/sites/dash/fil... ,99. Chaves FA, Cecilio SG, Reis IA, Pagano AS, Torres HC. Translation and cross-cultural adaptation of the Behavior Change Protocol for educational practices in Diabetes Mellitus. Rev Lat Am Enfermagem. 2019; 27: e3164.) The back-translation was analyzed again by the judges, who performed the verification compared to the original document, thus reaching the level of final agreement of 99%, obtaining the final version of COREQ in Brazilian Portuguese.
Application of COREQ and assessment of the quality of articles
A nursing journal was selected for this study with quarterly periodicity, international circulation and is indexed in databases and portals: Academic Search Complete; Nursing Database; Cumulative Index to Nursing and Allied Health Literature; Base de Datos Bibliográfica sobre Cuidados de Salud en Iberoamérica; Fuente Académica; Índice de Revistas Latinoamericanas en Ciencias; Fuente Académica Premier; Sistema Regional de Información en Línea para Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal (LATINDEX); Latin American & Caribbean Health Sciences Literature; REVENF Journal Collection - SciELO Nursing Collection - Virtual Health Library; Scopus.
To improve editorial policy and management and improve the quality of published articles, the journal started to adopt in 2016 the EQUATOR Network guidelines.. Thus, in this study, the articles published in the biennium that preceded the adoption of the EQUATOR Network (2014-2015) and in the biennium subsequent (2016-2017) to the referred implementation were analyzed. Thus, there are three review articles and 70 original articles published in the biennium called “Before”, with 42 articles resulting from quantitative and 25 qualitative research. In the biennium called “After”, 140 articles were published: 74 resulting from quantitative studies and 52 from qualitative studies and 14 reviews.
The data collection procedures followed the following steps: 1 - identification of the number of published articles; 2 - identification of the article allocation section (original or review); 3 - reading of abstracts; 4 - identification of the study typology (qualitative or quantitative) according to the authors’ description; 5 - full reading of the articles; 6 - verification of compliance with checklist items; 7 - filling in the data collection instrument with double typing and checking.
Data collection started after specific training to classify the type of study and complete the instrument items. A pilot test was carried out with 10 articles published in a journal with characteristics similar to the periodical studied to mark out and adjust data collection procedures and records.
The data were analyzed by univariate and bivariate analysis through calculations of frequencies, measures of central tendency and variability, which were performed after checking the normality of the variable of interest. Parametric and non-parametric tests were performed based on this observation, adopting a significance level of 5% (p value ≤ 0.05) for all analyzes and statistical tests applied.(1010. Torman VB, Coster R, Riboldi J. Normality of variables: diagnosis methods and comparison of some nonparametric tests by simulation. Rev HCPA. 2012;32(2):227–34.)
Translation, back-translation and judgment use linguistic knowledge of translators and scientific knowledge of judges, i.e., it is a technical and voluntary activity, without the need to obtain informed consent. The COREQ author authorized the translation into Brazilian Portuguese. Finally, public and free access documents constituted the database, opting for the confidentiality of the name of the journal.
Initially, the results of the translation and validation of COREQ are presented and then the results of its use by the studied journal. The final version of COREQ in Brazilian Portuguese is presented in Chart 1.
Final version of COREQ in Brazilian Portuguese
Application of the checklist and assessment of articles
In the selected journal, 77 qualitative articles were published in the analyzed period: 25 in 2014 and 2015 and 52 in 2016 and 2017. The articles are authored by 349 researchers, with an average of 4.5 authors per article and standard deviation (SD) of 1.3. Distribution of articles according to the year of publication and authorship is shown in Table 1.
Distribution of articles published according to year and authorship (n=77)
Table 2 presents the information regarding compliance with the COREQ items.
Distribution of articles published according to compliance, or not, with COREQ items in the biennia before and after the adoption of the checklist by the journal (n = 77)
The average number of study participants was 15.0 (SD - 8.8) in the period prior to the adoption of checklist and 21.8 (SD - 21.3) in the subsequent period. The following data collection locations prevailed in both periods analyzed: user’s home (6 -7.8%); ambulatory services (7-9.1%); workplace (2-2.6%); hospital (32-41.65); primary care (13-16.9%); community (5-6.5%); pre-hospital services (4-5.25); and higher education institutions (9-11.7%).
Rapprochement between researchers and research collaborators took place face-to-face (74-96.15) by telephone (5-6.5%) and/or e-mail (2-2.6%), being able to use more than one resource to so much. The approach to the research participants reported by the authors was through invitation (54-70.1%), convenience sample (6-7.8%), consecutive (25-32.5%), and snowball (2-2.6%).
The authors reported theoretical contributions and data analysis techniques for constituting the research corpus. The references described were ethnography (1-1.3%) and phenomenology (7-9.1%). Techniques for data analysis and systematization were constituted: discourse analysis (6-7.8%) and content analysis (53-68.8%). It is worth noting that the theoretical contribution and the data analysis technique were presented simultaneously in four articles.
The percentages of items served according to domain and the 32 items of COREQ grouped are shown in Table 3.
Percentage of items served according to domain and 32 items of COREQ grouped (n=77)
When the Mann-Whitney U test was applied, there was a statistical difference in the domains related to the design and findings of the studies, in addition to the comprehensive checklist (p <0.05).
The characteristics identified in this study show an increased number of qualitative articles published in that journal. This denotes an effort by the academic and scientific communities to increase quantitatively and qualitatively the number of researches and, consequently, publications. This fact may be linked to the increase in stricto sensu graduate courses (a stricto sensu graduate is one that is geared toward the training of masters and PhD) in nursing in the country, to the formation of networks for the development of collaborative studies and dissemination of knowledge and the collective efforts of editors of nursing journals to improve and professionalize the editorial management of these journals.(1111. Scochi CG, Ferreira M de A, Gelbcke FL. The year 2017 and the four-yearly evaluation of the Stricto Sensu Graduate Programs: investments and actions to continued progress. Rev Lat Am Enfermagem. 2017;25:e2995.–1313. Erdmann AL, Marziale MH, Pedreira ML, Lana FC, Pagliuca LM, Padilha MI, et al. A avaliação de periódicos científicos qualis e a produção brasileira de artigos da área de enfermagem. Rev Lat Am Enfermagem. 2009;17(3):403–9.)
Brazilian graduate programs provide for joint publications between supervisors and graduate students in their regiments, and nursing production reports reveal a predominance of the titles of authors linked to graduate studies. Although the participation of professionals inserted in health care spaces in research, production and publication of knowledge is a challenge for the field, professional master’s courses have moved to articulate the health and education sector, in order to favor development of studies applied to professional practices.(1414. Munari DB, Parada CM, Gelbcke FL, Silvino ZR, Ribeiro LC, Scochi CG. Professional Master’s degree in Nursing: knowledge production and challenges. Rev Lat Am Enfermagem. 2014;22(2):204–10.)
Furthermore, dialogue between research nurses from higher education institutions and nurses working in practice spaces should be expanded, as it will enable the production and translation of knowledge to respond to people’s health and disease needs.(1515. Crossetti MG, Góes MG. Translação do conhecimento: um desafio para prática de enfermagem. Rev Gaúcha Enferm. 2017;38(2):8–9.)
The individualized analysis of checklist items revealed gaps and advances in the quality of the research reports as well as in the peer review process of the journal. The maturation of nursing as a research field and the increase in the number of stricto sensu graduate courses imposes on the journals in the field the adoption of procedures to improve the selection of articles. Thus, using checklists for preparation and presentation of articles is now recommended for authors, reviewers and editorial teams, who must analyze whether the items in these guidelines were in fact met.
In the first domain of COREQ, there is space for authors to identify their respective genders following the Human Research Ethics Committees recommendations. The declaration of this information is not yet common among Brazilian authors and, in the analysis carried out, it was observed to be absent both in the presentation of the authors and of the participants. However, in all articles analyzed, approval of the project was declared by the Research Ethics Committee and reported compliance with the recommendations of Resolution 466/2012.(1616. Brasil. Ministério da Saúde. Resolução no 466, de 12 de dezembro de 2012. Dispõe sobre diretrizes e normas regulamentadoras de pesquisas envolvendo seres humanos. Brasília (DF): Ministério da Saúde; 2012.) Conflicts of interest or possible research bias were not explained by the authors or observed by the editors.
The second domain refers to the methodological aspects of the study. The results showed differences before and after the adoption of checklist by the journal. The percentage of items in this domain attended was observed: research team (50%, in both periods), study design (60.0% - 66.7%) and analysis and findings (55.6% - 66.7%). However, some items related to presentation of articles were not described by the authors: report of refusal to participate, need to repeat the interview and submission of the interview for approval by the interviewee after transcription, in addition to the criteria for interrupting data collection.
Regarding theoretical and methodological aspects, information is requested on the technical procedures for data analysis and/or the theoretical contribution used. In the first and second periods, 92.0% and 94.2%, respectively. The progress observed after the adoption of checklist accompanied the non-observance of information essential to studies, such as theoretical-philosophical support and data analysis techniques. For both, gaps were found in the description, being presented in only five (6.5%) of the analyzed articles.
In this sense, we expect that the author, as a graduate student, knows how to talk about the theoretical-analytical framework and the type of analysis adopted, which denotes a stance of responsibility and knowledge.(1717. Caregnato RC, Mutti R. Qualitative research: discourse analysis versus content analysis. Texto Contexto Enferm. 2006;15(4):679–84.)
In nursing, qualitative research represents a resource for studies of objects not tangible by quantitative studies, as aspects that involve the relationship of care and/or nursing assistance to people in all dimensions. In this sense, the design of the qualitative research must observe the specificity of the epistemology of nursing, in addition to the framework previously offered by social sciences. Therefore, the qualitative research products can and should be applied to the different scenarios of the course’s performance. The arsenal (technique and design) offered by qualitative research, if used uncritically, offers less useful discoveries for the course.(1818. Thorne S, Stephens J, Truant T. Building qualitative study design using nursing’s disciplinary epistemology. J Adv Nurs. 2016;72(2):451–60.)
Strengthening qualitative research is an aspect to be considered by nursing as a research field. Thus, it is justified to adopt strategies to improve these reports so that they can be used in training (undergraduate and specialization) and scientific research through master’s and doctoral programs.(1919. Valencia MM, Norena DL. Qualitative research: a creative act for nursing. Avances Enferm. 2014;32(2):280–91.)
It is worth mentioning that this study had as a limiting factor the small number of articles subject to application of checklist due to the selection of a single journal.
The recommendation to use guidelines to present research reports to editorial teams of scientific journals aims at increasing the quality of articles published, as in the COREQ checklist. The presentation of the validated translation into Brazilian Portuguese offers an additional resource for Brazilian researchers and journal editors to qualify their production of scientific articles. The objectives of the study were achieved, since the translation of COREQ into Brazilian Portuguese was considered adequate, obtaining 99% agreement of its content by judges. When analyzing COREQ use by the journal, it is concluded that there is a statistically significant difference when comparing the period before and after the use of COREQ regarding Identification of the authors who conducted the research; Presentation of the activity/occupation of authors; Information about the time spent to conduct the interviews; Information on returning interviews to participants for comments and/or correction; and Presentation of the coding tree description, as well as distinction in the medians of observance of the domains and of COREQ in full.
We must thank the Brazilian National Council for Scientific and Technological Development (Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, abbreviated CNPQ), Process 301590/2018-4, Sandwich Doctorate in the Country (Doutorado-Sanduíche no País, abbreviated SWP); the Research Support Foundation of the State of Bahia (Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado da Bahia, abbreviated FAPESB, Institutional Quotas 2017-2021) Doctorate modality, Study Grant Agreement under BOL2150/2018; and Universidade Federal da Bahia, Programa Permanecer (Support Program For Vulnerable Undergraduate Students) of 2017-2018, project 11936.
1Nicholas D, Watkinson A, Jamali HR, Herman E, Tenopir C, Volentine R, et al. Peer review: Still king in the digital age. Learn Publ. 2015;28(1):15–21.
2Tomkins A, Zhang M, Heavlin WD. Reviewer bias in single- versus double-blind peer review. Proc Natl Acad Sci. 2017;114(48):12708-13.
3Lockwood C, Munn Z, Porritt K. Qualitative research synthesis: Methodological guidance for systematic reviewers utilizing meta-aggregation. Int J Evid Based Healthc. 2015;13(3):179–87.
4Joanna Briggs Institute. The Joanna Briggs Institute Scientific Writer Handbook [Internet]. Adelaide; 2018. [cited 2020 Mai 31]. 29p. Available at: http://joannabriggs-webdev.org/assets/docs/scientificWriters/JBIScientificWriterHandbook_July2018.pdf
5Altman DG, Simera I, Hoey J, Moher D, Schulz K. EQUATOR: reporting guidelines for health research. Lancet. 2008;371(9619):1149–50.
6EQUATOR Network. Enhancing the QUAlity and Transparency of health Research (EQUATOR Network) [Internet]. EQUATOR Network. 2019. [cited 2020 Mai 20]. Available from: http://www.equator-network.org/
7Tong A, Sainsbury P, Craig J. Consolidated criteria for reporting qualitative research (COREQ): a 32- item checklist for interviews and focus group. Int J Qual Heal Care. 2007;19(6):349–57.
8Beaton D, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Recommendations for the Cross-Cultural Adaptation of the DASH & QuickDASH Outcome Measures [Internet]. Institute for Work & Health; 2007. [cited 2020 Mai 20]. Available from: http://www.dash.iwh.on.ca/sites/dash/files/downloads/cross_cultural_adaptation_2007.pdf
9Chaves FA, Cecilio SG, Reis IA, Pagano AS, Torres HC. Translation and cross-cultural adaptation of the Behavior Change Protocol for educational practices in Diabetes Mellitus. Rev Lat Am Enfermagem. 2019; 27: e3164.
10Torman VB, Coster R, Riboldi J. Normality of variables: diagnosis methods and comparison of some nonparametric tests by simulation. Rev HCPA. 2012;32(2):227–34.
11Scochi CG, Ferreira M de A, Gelbcke FL. The year 2017 and the four-yearly evaluation of the Stricto Sensu Graduate Programs: investments and actions to continued progress. Rev Lat Am Enfermagem. 2017;25:e2995.
12Rocha CM, Cassiani SH. As redes de enfermagem : estratégias para o fortalecimento da pesquisa e da extensão. Rev Gaúcha Enferm. 2015;36(2):8–9.
13Erdmann AL, Marziale MH, Pedreira ML, Lana FC, Pagliuca LM, Padilha MI, et al. A avaliação de periódicos científicos qualis e a produção brasileira de artigos da área de enfermagem. Rev Lat Am Enfermagem. 2009;17(3):403–9.
14Munari DB, Parada CM, Gelbcke FL, Silvino ZR, Ribeiro LC, Scochi CG. Professional Master’s degree in Nursing: knowledge production and challenges. Rev Lat Am Enfermagem. 2014;22(2):204–10.
15Crossetti MG, Góes MG. Translação do conhecimento: um desafio para prática de enfermagem. Rev Gaúcha Enferm. 2017;38(2):8–9.
16Brasil. Ministério da Saúde. Resolução no 466, de 12 de dezembro de 2012. Dispõe sobre diretrizes e normas regulamentadoras de pesquisas envolvendo seres humanos. Brasília (DF): Ministério da Saúde; 2012.
17Caregnato RC, Mutti R. Qualitative research: discourse analysis versus content analysis. Texto Contexto Enferm. 2006;15(4):679–84.
18Thorne S, Stephens J, Truant T. Building qualitative study design using nursing’s disciplinary epistemology. J Adv Nurs. 2016;72(2):451–60.
19Valencia MM, Norena DL. Qualitative research: a creative act for nursing. Avances Enferm. 2014;32(2):280–91.
Publication in this collection
15 Mar 2021
Date of issue
12 Sept 2019
01 June 2020