(2)
kaa
/ka/
[ka.'ʔa]
‘mato’
nhaã
/ɲã/
[ɲã'ʔã]
‘demostrativo (distante)’
pee
/pe/
[pe.'Ɂɛ]
‘caminho’
ii
/i/
[i.'Ɂi]
‘rio’
suu
/su/
[su.'Ɂu]
‘animal’
(3)
ʃaa
/ʃa/
[ʃa.'ʔa]
‘chá’ (empréstimo do Português)
(4)
paa
/pa/
[pa.'ʔa]
‘reportativo’
eẽ
/ẽ/
[ẽ.'ʔẽ]
‘afirmativo’
(Cruz, 2011, p. 330)
(5)
/musaˈpiɾi/
[musaˈpi]
/gaɾaˈpaua/
[gaɾaˈpa]
/muˈiɾi/
[muˈi]
(Cruz, 2011, p. 77)
(6a) Forma dissilábica (conservadora)
Cliticização
(6b) Forma monossilábica (inovadora)
awa
taa
→
awa=ta
pessoa
QFC
pessoa=QFC
[awa
ta.'ʔa]
[a.'wa.ta]
‘Quem?’
‘Quem?’
(Cruz, 2011, p. 330)
(7a)
(7b)
yawe
kuri
yawe=rã
/ia'ue/
kuˈɾi/
/ia'ue a'ɾama/
[ja.'wɛ
kuˈɾi]
[ja.'wɛ.ɾã]
ser.assim
FUT
ser.assim=PROSP
‘Agora será assim.’
‘Para ser assim.’
(8)
a-purãdu
ne-sui
masi-wara
u-ri
yane-paya
1SG.A-pegurtar
2SG.NA-ABLAT
onde-NMLZ
3SG.A-vir
1PL.NA-pai
‘Eu pergunto ao senhor de onde veio nossos pais.’
(9)
yawe
kuxima-wara
baré=ta
Assim
antigamente-NMLZ
baré=PL
‘Assim eram os antigos Baré.’
(10)
ya-yuka
paa
ya-xai
u-pupui
1PL.A-tirar
REP
1PL.A-deixar
3SG.A-ferver
‘Depois tiramos [o caule] e deixamos ferver.’
(11)
ae
ike=wã
ele
aqui=PFV
‘Já está aqui.’
(Cruz, 2011, p. 397)
(12)
Aikue
ike
musapiri
buya=ita
EXIST
aqui
três
cobra=PL
‘Há aqui três cobras.’
(13)
Wirande
kuri
aikue=re
dabukuri
amanhã
FUT
EXIST=IMP
dabucuri
‘Amanhã vai existir ainda o dabucuri5.’
(14)
se-ramunhã,
xukui
aita
1SG.NA-avô
MIRAT
eles
‘Meu avô, olha eles!’
(15)
ma=rã=ta
u-saisu
retã
ba
o.quê=PROSP=QFC
3SG.A-sovinar
INTS
PROT
‘Para que ele está sovinando tanto [a folha]!!??’
(16)
“puranga
yepe
ya-wasemu”
ser.bom
FRUSTR
1PL.A-encontrar
‘Achamos que foi relativamente bom.’
(Cruz, 2011, p. 379)
(17)
ya-wata
yane-aria
ambira=
ta
irum
1PL-andar
1PL.NA-avós
falecido=
PL
COM
‘Andávamos com as nossas finadas avós.’
(18)
kuxima
ti
ya-maã
yawe
antigamente
NEG
1PL.A-ver
assim
‘Antigamente, não era assim.’
Literalmente: Antigamente, não víamos assim.
(19)
u-yupiru
kuxima
nhaã
maiwa
3SG.A-começar
antigamente
DEM
maldição
‘Começou antigamente aquela maldição.’
(20)
bare=ita
ta-morai
kua
rupi
kuxima
baré=PL
3PL.A-morar
DEM
PERL
antigamente
‘Os Baré moravam por aqui antigamente.’
Quadro 1
Sumário dos critérios para identificação de partículas.
(21)
Então,
ai=rã
u-servi
nhaã
i-tinta
CONJ
DEM=PROSP
3SG.A-sevir
DEM
3SG.NA-tinta
‘Então, para isso, serve aquela tinta.’
(22)
a-estudai
‘estudei’
re-prejudicai
‘(você) prejudica’
u-gustai
‘(ele/ela) gosta’
ya-resebei
‘recebemos’
ta-diskuti
‘(eles/elas) discutiram’
(23)
ape
ya-yu-formai
CONJ
1PL.A-R/R-formar
‘Aí, nós nos formamos.’
Quadro 2
Partículas em Nheengatú com origem em verbos do Português.
(24)
tenki
ya-yu-mimi
s-ese
OBRIG
1PL.A-R/R-esconder
3SG.NA-REL
‘Temos que nos esconder disso.’
(25)
ape
presizu
13
u-munuka
kuaye
CONJ
NECESS
3SG.A-cortar
assim
‘Aí, foi preciso cortar assim.’
(26)
seraki
u-valei
yanda=rã
QR
3SG.A-valer
nós=PROSP
‘Será que [o cariamã14] vale para nós?’
(27)
u-meẽ
será
re-mbeu
yepe
3SG.A-dar
QP
2SG.A-contar
um
‘Dá para você contar uma [história]?’
(28)
“nhanse
ti=presizu
ya-piripana
maã”
CONJ
NEG=NECESS
1PL.A-comprar
algo
‘Por isso, não precisamos comprar nada.’
(Cruz, 2011, p. 360)
(29)
tenki
ya-siki
ti=será
OBRIG
1PL.A-puxar
NEG=QP
‘Tem que buscar, não é?’
Quadro 3
Partículas de origem em verbos do Português, correlacionadas aos critérios de identificação da classe de partículas.
(30)
modalidade
>
aspecto/aktionsart
>
tempo futuro
>
(outros tempos)
(Matras, 2007, p. 46)
(31)
obrigação
>
necessidade
>
possibilidade
>
habilidade
>
desejo
(Matras, 2007, p. 45)
(32)
ape
re-pudei=rã
re-wike
tenki
re-minhã
ẽtrevista
CONJ
2SG.A-poder=PROSP
2SG.A-entrar
OBRIG
2SG.A-fazer
entrevista
‘Aí, para você poder entrar, tem que fazer uma entrevista.’
(33)
“ti=ta-kõsegui
ta-pisika
nhaã
usayuwa”
NEG=3PL.A-conseguir
3PL.A-pegar
DEM
saúva
‘Não conseguiram pegar aquelas (formigas) saúvas.’
(Cruz, 2011, p. 323)
(34)
kua
kunhã
=ita
ta-putai
ta-yangaiwara
DEM
mulher
=PL
3PL.A-querer
3PL.A-emagrecer
‘Essas mulheres querem emagrecer.’
(35)
ape
re-benzei
rame
tenki
ta-yuka
saruã-sa
nha=irum
CONJ
2SG.A-benzer
SUB
OBRIG
3PL.A-tirar
ser.maldito-NMLZ
DEM=COM
‘Aí, quando você benze, tem que tirar a maldição com aquilo [com a vara].’
(36)
tenki
a-sofrei
OBRIG
1SG.A-sofrer
‘Tenho que sofrer.’
(37)
presizu
ya-kuntai
ae
yane-nheenga
rupi
NECESS
1PL.A-falar
DEM
1PL.NA-língua
PERL
‘É preciso falar isso pela nossa língua.’
(Cruz, 2011, p. 359)
(38)
presizu
ya-puraki
NECESS
1PL.A-trabalhar
‘Precisamos trabalhar.’
(39)
então
s-ese-wara
ti=ã=presizu
yawe
ya-sikie
CONJ
3SG.NA-sobre-NMLZ
NEG=PFV=NECESS
assim
1PL.A-ter.medo
‘Então, acerca disso, não precisamos assim ter medo.’
(Cruz, 2011, p. 360)
(40)
marã
taa
ainta?
para que
QFC
eles
‘Para que (servem) eles?’
(41)
u-asinai
será?
3SG.A-assinar
QP
‘Ele assinou?’
(42)
U
meẽ
será
re-beu
yepe...?
3SG.A
dar
QP
2SG.A-falar
uma
‘Dá será para você contar uma...?’
(43)
A:
“tupana
será?”
deus
QP
‘É Deus?’
B:
“Umba!”
NEG.ENUNC
‘Não!’
(Cruz, 2011, p. 335)
(44)
A:
Cândido Gregório,
mata
ximiriku
rera?
Cândido Gregório,
qual
3SG.NA:esposa
nome
‘Qual o nome da esposa do Cândido Gregório?’
B:
Sera?
Waimĩ
rera?
Xi-miriku?
nome
velha
nome
3SG.NA:esposa
‘Nome? O nome da velha? Da esposa dele?’
(45)
A:
Nhaã
paa
re-mbeu
yanda=rã
Baré
ta-rese-wara
DEM
REP
2SG.A-dizer
nós=PROSP
baré
3PL.NA-sobre-NMLZ
‘Aqui, diz que, você poderia falar para nós sobre os Baré.’
B:
Bare
ambira
ta-resewara
será?
Baré
falecido
3PL.A-sobre
QP
‘Sobre os finados Baré?’
(46)
seraki
yawe
tupana
u-mundu
QR
assim
deus
3SG.A-mandar
‘Será assim que Deus mandou?’
(Cruz, 2011, p. 361)
(47)
seraki
tupana
u-yu-batizai
mukuĩ
viagem?
QR
deus
3SG.A-REFL-batizar
duas
viagens?
‘Será que Deus se batiza duas vezes?’
(48)
‘Em um futuro cada vez mais distante, o Brasil será um país menos desigual.’
(49)
‘Será viável a continuidade do processo de demarcação de terras indígenas com a transferência desta responsabilidade para o Ministério da Agricultura?’
(50)
A:
‘Os responsáveis pelos crimes ambientais cometidos pela Vale em Brumadinho serão punidos.’
B:
‘Será? Aff... Duvido muito...’
(51)
‘Será que vai chover hoje?’
(52)
“Será só imaginação?
Será que nada vai acontecer?
Será que é tudo isso em vão?
Será que vamos conseguir vencer?”
(Legião Urbana, 1984)
Quadro 4
Função das partículas será e seraki em Nheengatú em paralelo a sua gramaticalização em Português.
(53)
ere-r-ur-etá
serã?
2SG.A-CC-vir-muitos
DUB
‘Acaso trouxeste muitas coisas?’
(Anchieta, 1977, citado em Navarro, 2011a; glosa acrescentada)
(54)
apo
teko-pisasu
aβa
serã
o-weru?
DEM
lei-nova
homem
DUB
3.A-trazer
‘Aquela lei nova, quem a trouxe?’
(Achieta, 1977, citado em Navarro, 2011a; glosa acrescentada)
(55)
To!
Temiminó,
serã
INTJ
temiminó
DUB
‘Ó! Um temiminó, talvez.’
(Anchieta, 1977, p. 721, verso 705)
(56)
abá=pe?
homem=QFC
‘Quem?’
(57)
umã=pe
tatapytéra
onde=QFC
tatapytéra
‘Onde está Tatapitera?’
(Anchieta, 1977, p. 615, verso 24; glosas acrescentadas)
(58)
i-kauĩ
guasú
pipo
xe=r-amúia
Jaguarúna
3.A-cauim
AUM
dentro
2SG.NA=LK-avô
Jaguarúna
‘Há muito cauim, meu avô Jaguaruna?’
(Anchieta, 1977, p. 721, verso 698; glosa acrescentada)
(54’)
apo
teko-pɨsasu
aβa
serã
o-weru
DEM
lei-nova
homem
DUB
3.A-trazer
‘Será que alguém trouxe aquela lei nova.’
(Anchieta, 1977, citado em Navarro, 2011a; glosa e tradução acrescentada)
(59)
ere-potár=pe
mbäé
amò
2SG.A-querer=Q
coisa
INDF
‘Queres alguma coisa?’
(Navarro, 2011b; glosas acrescentadas)
(60)
nití=pe
nde
caraiba
NEG=Q
você
não.indígena
‘Não és cristão?’
(Navarro, 2011b; glosas acrescentadas)
(61)
maá
taá
cha
munhan
cuire
O que
QFC
eu
fazer
agora
‘O que eu devo fazer agora?’
(Barbosa-Rodrigues, 1890, p. 55)
(62)
ne=re-iucá
uana
uaimi
NEG=2SG.A-matar
PFV
velha
‘Tu já mataste a velha?’
(Barbosa-Rodrigues, 1890, p. 55; glosa adaptada)
(63)
Aicui
cerá
re-ricu
petêma
MIRAT
Q
2SG.A-ter
fumo
‘Ahi está, é possível que tu tenhas fumo?’
(Barbosa-Rodrigues, 1890, p. 72; glosa adaptada)
(64)
re-maité
cerá
apecatu
icó
2SG.A-pensar
Q
longe
estar
‘Pensas que ela está longe?’
(Barbosa-Rodrigues, 1890, p. 74; glosa adaptada)
Quadro 5
Expressão de questão polar por fase de desenvolvimento do Nheengatú em relação ao Tupinambá.
1
primeira pessoa
NECESS
deôntico de necessidade
2
segunda pessoa
NEG
negação
3
terceira pessoa
NEG.ENUNC
negação de enunciado
A
série ativa
NMLZ
nominalizador
ABLAT
ablativo
OBRIG
deôntico de obrigação
AUM
aumentativo
PERL
perlativo
CC
causativo comitativo
PFV
perfectivo
COM
comitativo
PL
plural
CONJ
conjunção
PROSP
PROSPectivo
DEM
demonstrativo
PROT
protestivo
DUB
dubitativo
Q
interrogativo
EXIST
existencial
QFC
questão focalizadora de constituinte
FUT
futuro
QP
questão polar
FRUST
frustrativo
QR
questão retórica
IMP
imperfectivo
REFL
reflexivo
INDF
indefinido
REL
relativo
INTJ
interjeição
REP
reportativo
INTS
intensificador
R/R
reflexivo e recíproco
LK
linker
SG
singular
MIRAT
mirativo
SUB
subordinador
NA
série não ativa