ABSTRACT
Objective: To translate and cross-culturally adapt the Frommelt Attitude Toward Care of the Dying Scale - Form B into Brazilian Portuguese and to assess its content validity and internal consistency.
Method: A methodological study developed in online format during 2021 and 2022 with participation of experts in the topic of “death” and sworn translators from Brazil. It involved the following stages: Translation; Synthesis; Back-translation; Review by an experts’ committee; Pre-test; and Final version.
Results: After the translation process, internal consistency was verified using Cronbach’s alpha reliability coefficient, which reached 0.81. The overall Content Validity Index was 88.27, higher than the minimum required for acceptability.
Conclusion: The Brazilian version of the Frommelt Attitude Toward Care of the Dying Scale - Form B Scale presented sufficient metrics to be applied in Brazil. Use of the scale will contribute to increasing visibility regarding the issue of death and assistance to dying patients.
DESCRIPTORS:
Validation Study; Translation; Death; Health Assessment; Health Personnel.
HIGHLIGHTS
FATCOD-B was translated, validated and adapted to Brazilian Portuguese.
Physicians’ and nurses’ preparedness in the face of human finitude.
Cronbach’s alpha coefficient of 0.81; high internal consistency.
Content Validity Index higher than the recommended minimum.
RESUMO
Objetivo: Traduzir e adaptar transculturalmente a Frommelt Attitude Toward Care of the Dying Scale Form B para o português brasileiro e avaliar sua validade de conteúdo e consistência interna.
Método: Estudo metodológico, desenvolvido no formato on-line nos anos 2021 e 2022 com participação de especialistas na temática “morte” e tradutores juramentados do Brasil. Envolveu as etapas: tradução; síntese; retrotradução; revisão por comitê de especialistas; pré-teste e versão final.
Resultados: Após tradução, verificou-se consistência interna por meio do coeficiente de confiabilidade alfa de Cronbach, o qual totalizou 0,81. O índice de validade de conteúdo geral foi de 88,27, superior ao valor mínimo necessário para sua aceitabilidade.
Conclusão: A versão brasileira da Frommelt Attitude Toward Care of the Dying Scale Form B Scale, apresentou métrica suficiente para ser aplicada no Brasil. A utilização da escala contribuirá com o aumento da visibilidade do tema da morte e da assistência ao paciente moribundo.
DESCRITORES:
Estudo de Validação; Tradução; Morte; Avaliação em Saúde; Pessoal de Saúde.
HIGHLIGHTS
FATCOD-B traduzida, validada e adaptada para português brasileiro.
Preparação de médicos e enfermeiros diante da finitude humana.
Coeficiente alfa de Cronbach de 0,81; consistência interna alta.
Índice de validade de conteúdo superior ao mínimo recomendado.
RESUMEN
Objetivo: Traducir y adaptar transculturalmente la Frommelt Attitude Toward Care of the Dying Scale - Form B al portugués brasileño y evaluar su validez de contenido y consistencia interna.
Método: Estudio metodológico, desarrollado en formato online durante 2021 y 2022 con la participación de especialistas en el tema de la “muerte” y traductores públicos de Brasil. Implicó las siguientes etapas: traducción; síntesis; retrotraducción; revisión por comité de expertos; prueba piloto y versión final.
Resultados: Luego de la traducción, se verificó la consistencia interna mediante el coeficiente de confiabilidad alfa de Cronbach, cuyo resultado fue de 0,81. El índice de validez de contenido general fue de 88,27, superior al valor mínimo requerido para su aceptabilidad.
Conclusión: La versión brasileña de la escala Frommelt Attitude Toward Care of the Dying Scale - Form B presentó métricas suficientes para ser aplicada en Brasil. El uso de la escala contribuirá a aumentar la visibilidad de la cuestión de la muerte y la asistencia a los pacientes moribundos.
DESCRIPTORES:
Estudio de Validación; Traducción; Muerte; Evaluación de salud; Personal de salud.
HIGHLIGHTS
Escala FATCOD-B traducida, validada y adaptada al portugués brasileño.
Preparación de médicos y enfermeros ante la finitud humana.
Coeficiente alfa de Cronbach de 0,81; alta consistencia interna.
Índice de validez de contenido superior al mínimo recomendado.
INTRODUCTION
Addressing death is a taboo, considering that talking about the subject matter implies realizing one’s own finitude. However, death is part of health professionals’ routines, and it is essential to discuss its process and prepare to deal with its nuances1.
The global scenario indicates that health courses need to increase the number of academic disciplines that teach about death and grief and how to communicate hard news. By expanding information on these topics, health professionals will gain knowledge that goes beyond the technical-scientific realm2.
In Brazil, health education is focused on curing diseases. Incorporated into healthcare, technological developments along with scientific advances have favored health professionals’ “ideal” to fight against death3, which is seen as a failure on their part, generating anguish, frustration and impotence4. For historian Philippe Ariès, adequate training in terminal diseases provides cheerful and dignified moments in this last life stage5.
Death can generate anxiety and trauma for those who experience it. Caring for people with terminal diseases and witnessing their death can lead to depression and burnout in nurses6. Combined with non-preparedness to deal with this population group, frequent contact between health professionals and these patients and their families leads to a reduction in the quality of the care provided7.
Few tools have been developed to assess medical and nursing professionals’ attitudes toward caring for terminally-ill patients. The Frommelt Attitude Toward Care Of the Dying Scale - Form B (FATCOD-B) scale is used to assess health professionals’ comfort/discomfort in caring for terminally-ill patients and is applied to test the effectiveness of end-of-life training programs8.
FATCOD-B was developed by nurse Katherine Helen Murray Frommelt in 1989. It is used to assess the attitudes of nurses and other health professionals regarding the care of terminally-ill patients and their families. It consists of 30 Likert-type items with the following answer options: “Strongly Disagree”, “Disagree”, “Uncertain”, “Agree” and “Strongly Agree”. Items 1, 2, 4, 16, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 27 and 30 are positive assertions (from 1 for “Strongly Disagree” to 5 for “Strongly Agree”) whereas the others are negative (from 1 for “Strongly Agree” to 5 for “Strongly Disagree”). Thus, the total score varies between 30 and 150, with higher values reflecting more positive attitudes9-11.
The FATCOD-B scale is originally written in English and requires translation, adaptation and cross-cultural validation at the national level to be used in Brazil; these processes were carried out in this study12.
The objective of this study was to translate and cross-culturally adapt the Frommelt Attitude Toward Care of the Dying Scale - Form B into Brazilian Portuguese and to assess its content validity and internal consistency.
METHOD
This methodological study for semantic validation and cultural adaptation of the FATCOD-B scale was conducted during 2021 and 2022. Methodological studies focus on the development, validation and evaluation of methodological tools or strategies13.
A number of inclusion criteria were established for the study participants. Translator 1 (TRANS 1): at least 18 years old; being a health professional and having knowledge about the construct assessed; speaking Brazilian Portuguese as their native language; and being fluent in English. Translator 2 (TRANS 2): at least 18 years old; being a professional in a field other than health (naïve translator); having no knowledge about the construct assessed, in order to reflect non-academic language; speaking Brazilian Portuguese as their native language; and being fluent in English. For back-translators 1 and 2 (BT 1 and BT 2), the inclusion criteria were defined as being at least 18 years old, having English as their native language and being fluent in Brazilian Portuguese.
The study was structured with the following stages: Translation (I), Synthesis (II), Back-translation (III), Review by an experts’ committee (IV), Pre-test (V) and Final version (VI)14-15.
Data collection was initiated with the FATCOD-B translation by the translators, who generated versions T1 and T2. In the synthesis, TRANS 1 and TRANS 2 created a version called T 1-2, according to the stages described below.
Two translators took part in stage I. Both of them worked independently and translated the scale into Brazilian Portuguese. TRANS 1’s translation was called T1, while TRANS 2’s version was named T2. The translation process took place exclusively online, with communication between the translators and authors via e-mail and cell phones.
In stage II, the translators held an online meeting with the researchers as observers. The 30 questions included in the FATCOD-B scale were discussed and the synthesis version called T1-2 was created after due consensus.
North American back-translators (BT 1 and BT 2) took part in stage III. Both of them received version T1-2 and individually formulated back-translated versions into English, called BT1 (by BT 1) and BT2 (by BT 2).
Stage IV (Review by an experts’ committee) had the participation of a nursing professional, a researcher in the topic of death, a nursing professional with expertise in translation and cross-cultural validation of scales, a physician specialized in Palliative Care, TRANS 1, TRANS 2, BT 1, BT 2, a professional with a Language degree in Portuguese-English and translator 3 (TRANS 3) replacing TRANS 2 (who was unable to continue participating due to personal problems). The participants received the original version of the FATCOD-B scale, T1, T2, T1-2, BT1 and BT2, in addition to the reports corresponding to these versions, with explanations about the translation, back-translation and synthesis processes, as well as due reasons for the choice of words in the aforementioned stages.
After analyzing all the documents, the experts’ committee members created a version of the FATCOD-B scale that was applied in stage V.
A total of 75 physicians and 12 nurses affiliated to the Geriatrics and Gerontology Brazilian Society (Sociedade Brasileira de Geriatria e Gerontologia, SBGG) took part in stage V. The participants received an invitation from the SBGG mailing list that contained a Google Forms link with the sociodemographic questionnaire and the FATCOD-B scale to be answered.
The Beaton et al. (2000) framework suggests between 30 and 40 participants for sample size. A probability sampling method was chosen in this study, obtaining 75 physicians and 12 nurses in the Pre-test stage. Stratified sampling was used, as the population of interest was subdivided into groups. According to Manzato and Santos (2012), when sampling does not take into account the existence of these subgroups, results may be produced that are influenced by sample imbalance16.
The sociodemographic questionnaire was adjusted based on the one created by Frommelt, which consisted of the following variables: gender, age, religion, profession, questions about previous education on dying and death, previous experience in caring for people with terminal diseases, previous experience with losses, and current experience with the death of a loved one. Adjustments were made so that the questionnaire would be more appropriate to the Brazilian reality. There are several religious denominations in our country. Therefore, it was decided to add the “Spiritist”, “Afro-Brazilian”, “Agnostic” and “Atheist” options. There were also changes in professional training, as there is no High School Equivalence or High School Diploma in Brazil, for example. It was decided to maintain “Residency”, “Master’s degree” and “PhD” in the question about other training.
In stage VI, the Brazilian version of the FATCOD-B scale (FATCOD-BB) (APPENDIX) was finalized by the researchers after checking its validation and internal consistency.
Contacts with the participants were made via e-mail and three online meetings in which the main researcher took part as observer. The first one was held between TRANS 1 and TRANS 2, when the 30 translated items of the FATCOD-B scale were discussed, reaching consensus on the synthesis version. In the second meeting, the committee members assessed the semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalences. In the third meeting, the Pre-test version of the scale was approved by the committee.
For data analysis, the answers given by the Pre-test participants were organized in Microsoft® Excel. The participants’ characteristics were evaluated using descriptive statistics techniques, and the answers were calculated considering frequencies, percentages and confidence intervals for proportion.
For each question on the FATCOD-B scale, Content Validity Indices (CVIs) were calculated to determine whether the instrument content was a faithful reflection of the construct17. Regarding internal consistency, Cronbach’s alpha was used, which provides this measure in a single test18.
The mean agreement values and standard deviations found in all questions of the FATCOD-B scale were calculated and the general metrics for the questions were presented. The analyses were performed using the R.4.1.2 and R.4.2.2 programming languages, with the assistance of a statistician.
Due permission from the author of the scale was obtained for translating, validating and cross-culturally adapting the FATCOD-B scale into Brazilian Portuguese. The research project was approved by the Human Research Ethics Committee belonging to the Health Sciences Sector of the Federal University of Paraná under opinion number 5,339,069.
RESULTS
Table 1 shows that 57.4% of the participants were up to 45 years old, with 66.7% women, 55.2% Catholics and 73.6% indicating their religious beliefs as exerting some influence on their attitude toward death.
Distribution of the sociodemographic characteristics corresponding to the physicians and nurses affiliated to the Geriatrics and Gerontology Brazilian Society that took part in the Pre-test. Curitiba, PR, Brazil, 2024
In all, 31% of the respondents had attended some course on dying and death, 96.6% had cared for terminally-ill patients and their families and 33.3% had previous experience with losses involving their own family members. Death of a person that was not a relative was experienced by 39.1%, with 83.9% not dealing with any losses at the time of the survey and 6.9% experiencing the death of a loved one.
Table 2 presents the minimum Cronbach’s alpha reliability coefficient, which totaled 0.81 considering all items. Likewise, calculated using the Content Validity Index and the standard deviations of all questions on the FATCOD-B scale, the mean agreement between the evaluators can be observed. The two items with the highest mean agreement were the following questions: “Os cuidados devem ser estendidos à família da pessoa em fase final de vida” (4.71) and “As famílias precisam de suporte emocional para aceitar as mudanças de comportamento da pessoa em fase final de vida” (4.67). The overall CVI obtained in the research was 88.27, a value that is higher than the minimum required for acceptability.
Content Validity Index, Cronbach’s alpha coefficient, Mean and Standard Deviation corresponding to agreement for the questions included in the Frommelt Attitude Toward Care of the Dying Scale - Form B. Curitiba, PR, Brazil, 2024
Table 3 shows the sum of the FATCOD-B mean values, which was 121 points, with a standard deviation of 0.68.
Overall metrics for the Frommelt Attitude Toward Care of the Dying Scale - Form B questions. Curitiba, PR, Brazil, 2024
DISCUSSION
The original scale was translated from the source language to the target one. Both versions presented similar content, despite small variations in choice of words and sentence structure for each translator.
In the synthesis stage, the translated versions were compared and any and all discrepancies were adjusted. The translators discussed the most appropriate options for each translated item in order to formulate a single synthesis version, as recommended by a number of authors in the field19.
In line with methodological recommendations, the back-translated versions were similar to each other despite variations in vocabulary and sentence structure. Furthermore, the original version of the scale was compared to the resulting translations to ensure that the translated versions were adequate20.
Throughout the analyses, all FATCOD-B questions were checked for semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalence and improvement suggestion were made. Some words and/or phrases triggered greater discussion. In the “Addiction to pain relieving medication should not be a concern when dealing with a dying person” question, translated as “O vício em medicamentos para dor não deve ser um motivo de preocupação ao lidar com pessoas em fase final de vida”, the word “addiction” was questioned countless times. According to the content validation guidelines, the experts chose “vício” over “adição” after observing that it is understood by 12-year-old children17.
The Pre-test version was used to assess comprehension and acceptability of the scale. It was considered adequate because it encompassed a population from different parts of the country, reflecting the existence of multiple cultural, professional and academic aspects of the interviewees, in agreement with other studies for the translation and cross-cultural adaptation of scales21-22.
The Pre-test internal consistency was verified using Cronbach’s alpha coefficient and the value obtained demonstrated quality and reliability of the results obtained in the scale questions, considering all its items13,18,23. Likewise, the Content Validity Index reached an overall value higher than the minimum recommended for acceptability17.
The professionals aged ≤45 years old had more informed opinions on the fact of softening the topic of death in front of terminally-ill patients and on the feeling of wanting to run away at the moment of a patient’s death. These results are discordant with a study that applied FATCOD-B to Chilean nurses, which showed that the older the age, the more positive the professionals’ attitudes toward terminally-ill patients24.
Religion proved to be one of the factors associated with the physicians’ and nurses’ attitudes toward death. Depending on the scale questions, there were changes in the answers when comparing the group of Christians, non-Christians and those professing no religion; on the other hand, religion did not interfere with the results in other questions. It is noteworthy that religion can affect decision-making in end-of-life care25.
The physicians and nurses affiliated to the SBGG had positive attitudes toward death and dying, given that the FATCOD-BB score was 121 ± 0.68. This value was higher than the one obtained in a study conducted in Italy (115.20 ± 7.86)26, but lower than the score of a Swedish study (125.5 ± 8.2)27.
In the current study, the loss experience promoted changes in the physicians’ and nurses’ attitudes toward their terminally-ill patients, diverging from a study conducted in Italy, Spain and England, where the answers to the FATCOD-B scale were not influenced by personal grief28.
The importance of this research goes beyond translating, adapting and validating FATCOD-B into Brazilian Portuguese, as the scale can help health professionals deal with terminal situations. It can be applied to identify professionals with greater aptitude for working with terminally-ill patients and to assess professional attitudes before and after end-of-life training.
FATCOD-BB will be useful in structuring academic disciplines on the topic of dying and death. Professional preparedness can reduce burnout syndrome, anxiety and depression among professionals that deal with end-of-life issues. In this way, society benefits from better professional qualifications and, consequently, more qualified treatments.
Some setbacks arose during this research, such as difficulties finding back-translators that would participate in the experts’ committee stage and health professionals with English proficiency in their Lattes CVs. There was limited participation of physicians and nurses in the Pre-test online stage, with consequent loss of participants.
CONCLUSION
Based on the methodology and results presented, it can be concluded that the FATCOD-B scale was translated, validated and cross-culturally adapted to Brazilian Portuguese, in addition to presenting high content validity and internal consistency values.
Changes in the quality of teaching about death and dying should be encouraged. To this end, strategic planning and training of health professionals are necessary. It is recommended to employ FATCOD-BB for continuing education on these topics in health services.
Using FATCOD-BB will promote increased visibility of the issue of death and assistance to dying patients; it will also help health professionals understand their feelings and the difficulties related to this specific type of care and contribute to improving quality of the assistance provided to these patients.
-
*
Article extracted from the master’s thesis: “Tradução, validação e adaptação transcultural da Frommelt Attitude Toward Care of the Dying Scale Form B para o português brasileiro”, Universidade Federal do Paraná, Curitiba, PR, Brasil, 2023.
-
HOW TO REFERENCE THIS ARTICLE:
dos Santos TF, Lenardt MH, Pintarelli VL, Rodrigues JAM, Cechinel C. Translation and validation of the Frommelt Attitude Toward Care of the DyingScale - Form B. Cogitare Enferm [Internet]. Ano [cited “insert year, month and day”];30:e98560. Available from: https://doi.org/10.1590/ce.v30i0.98560
ACKNOWLEDGMENTS
This study was conducted with the support of the Coordination for the Improvement of Higher Education Personnel - Brazil (Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES) - Funding Code 001.
References
-
1 Meireles AA, Amaral CD, de Souza VB, da Silva SG. On death and dying: perceptions of medical students in Northern Brazil. Rev Bras Educ Médica [Internet]. 2022 [cited 2024 Feb 24];46(2):e057. Available from: https://doi.org/10.1590/1981-5271v46.2-20210081
» https://doi.org/10.1590/1981-5271v46.2-20210081 -
2 Pereira EA, Rangel AB, Giffoni JC. Identificação do nível de conhecimento em cuidados paliativos na formação médica em uma Escola de Medicina de Goiás. Rev Bras Educ Médica [Internet]. 2019 [cited 2024 Feb 24];43(4):65-71. Available from: https://doi.org/10.1590/1981-52712015v43n4RB20180116
» https://doi.org/10.1590/1981-52712015v43n4RB20180116 -
3 de Andrade PC, Gomes AM, Spezani RS, Nogueira VP, Barbosa DJ, Bernardes MM, et al. Representação social da morte para estudantes de Enfermagem. Cogitare Enferm [Internet]. 2021 [cited 2022 Dec 22];26:e71628. Available from: http://dx.doi.org/10.5380/ce.v26i0.71628
» http://dx.doi.org/10.5380/ce.v26i0.71628 -
4 Melo VL, Maia CQ, Alkmim EM, Ravasio AP, Donadeli RL, de Paula LO, et al. Death and dying in Brazilian medical training: an integrative review. Rev Bioét [Internet]. 2022 [cited 2024 Feb 24];30(2):300-17. Available from: https://doi.org/10.1590/1983-80422022302526EN
» https://doi.org/10.1590/1983-80422022302526EN - 5 Ariès P. História da morte no ocidente: da Idade Média aos nossos dias. 1. ed. Nova Fronteira; 2021. 180 p.
-
6 Attafuah PY, Iddrisu I, Ninon A, Sarfo JO, Nyonator DE, Adjei CA, et al. Attitudes of nurses towards patients at the end of their life: using FATCOD-B in the ghanaian context. Europen Researcher [Internet]. 2022 [cited 2024 Feb 24];13(1):4-10. Available from: https://doi.org/10.13187/er.2022.1.4
» https://doi.org/10.13187/er.2022.1.4 -
7 Chen X, Zhang Y, Arber A, Huo X, Liu J, Sun C, et al. The training effects of a continuing education program on nurses’ knowledge and attitudes to palliative care: a cross sectional study. BMC Palliat Care [Internet]. 2022 [cited 2024 Feb 24];21:56. Available from: https://doi.org/10.1186/s12904-022-00953-0
» https://doi.org/10.1186/s12904-022-00953-0 -
8 Molinengo G, Loera B, Miniotti M, Leombruni P. Shortening the Frommelt Attitude Toward the Care of the Dying Scale (FATCOD-B): a brief 9-item version for medical education and practice. J Cancer Educ [Internet]. 2022 [cited 2024 Feb 24];37:1736-42. Available from: https://doi.org/10.1007/s13187-021-02020-3
» https://doi.org/10.1007/s13187-021-02020-3 -
9 Frommelt KH. The effects of death education on nurses’ attitudes toward caring for terminally ill persons and their families. Am J Hosp Palliat Med [Internet]. 1991 [cited 2024 Feb 24];8(5):37-43. Available from: https://doi.org/10.1177/104990919100800509
» https://doi.org/10.1177/104990919100800509 -
10 Frommelt KH. Attitudes toward care of the terminally ill: an educational intervention. Am J Hosp Palliat Med [Internet]. 2003 [cited 2022 Dec 22];20(1):13-22. Available from: https://doi.org/10.1177/104990910302000108
» https://doi.org/10.1177/104990910302000108 -
11 Paul SS, Renu G, Thampi P. Creating a positive attitude toward dying patients among nursing students: is the current curriculum adequate? Indian J Palliat Care [Internet]. 2019 [cited 2022 Dec 22];25(1):142-6. Available from: https://jpalliativecare.com/creating-a-positive-attitude-toward-dying-patients-among-nursing-students-is-the-current-curriculum-adequate/
» https://jpalliativecare.com/creating-a-positive-attitude-toward-dying-patients-among-nursing-students-is-the-current-curriculum-adequate/ -
12 Ramada-Rodilla JM, Serra-Pujadas C, Delclós-Clanchet GL. Adaptación cultural y validación de cuestionarios de salud: revisión y recomendaciones metodológicas. Salud Publ Mex [Internet]. 2013 [cited 2024 Feb 24];55(1):57-66. Available from: http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0036-36342013000100009&lng=es
» http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0036-36342013000100009&lng=es - 13 Polit DF, Beck VT. Fundamentos de pesquisa em enfermagem, avaliação de evidências para a prática da enfermagem. 9. ed. Artmed Editora; 2018. 456 p.
-
14 Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine[Internet]. 2000 [cited 2024 Feb 24];25(24):3186-91. Available from: https://doi.org/10.1097/00007632-200012150-00014
» https://doi.org/10.1097/00007632-200012150-00014 -
15 Beaton D, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz BM, contributors. Recommendations for the cross-cultural adaptation of the DASH & Quick DASH outcome measures [Internet]. Illinois, EUA: Institute for Work & Health; 2007 [cited 2024 Feb 24]; Available from: https://dash.iwh.on.ca/sites/dash/files/downloads/cross_cultural_adaptation_2007.pdf
» https://dash.iwh.on.ca/sites/dash/files/downloads/cross_cultural_adaptation_2007.pdf -
16 Manzato AJ, Santos AB. A elaboração de questionários na pesquisa quantitativa [Internet]. São Paulo: São Paulo, Brasil: Departamento de Ciência de Computação e Estatística -IBILCE, UNESP; 2012 [cited 2024 Feb 24]. 17 p. Available from: https://scholar.googleusercontent.com/scholar?q=cache:gijH8qv2uJwJ:scholar.google.com/&hl=pt-BR&as_sdt=0,5
» https://scholar.googleusercontent.com/scholar?q=cache:gijH8qv2uJwJ:scholar.google.com/&hl=pt-BR&as_sdt=0,5 -
17 Yusoff MS. ABC of content validation and content validity index calculation. Educ Med J [Internet]. 2019 [cited 2024 Feb 25];11(2):49-54. Available from: https://doi.org/10.21315/eimj2019.11.2.6
» https://doi.org/10.21315/eimj2019.11.2.6 -
18 Cronbach LJ. Coefficient alpha and the internal structure of tests. Psychometrika [Internet]. 1951 [cited 2024 Feb 25];16(3):297-334. Available from: https://doi.org/10.1007/BF02310555
» https://doi.org/10.1007/BF02310555 -
19 Borsa JC, Damásio BF, Bandeira DR. Cross-cultural adaptation and validation of psychological instruments: some considerations. Paidéia (Ribeirão Preto) [Internet]. 2012 [cited 2024 Feb 25];22(53):423-32. Available from: https://doi.org/10.1590/S0103-863X2012000300014
» https://doi.org/10.1590/S0103-863X2012000300014 -
20 Coster WJ, Mancini MC. Recommendations for translation and cross-cultural adaptation of instruments for occupational therapy research and practice. Rev Ter Ocup Univ São Paulo [Internet]. 2015 [cited 2024 Feb 24];26(1):50-7. Available from: http://dx.doi.org/10.11606/issn.2238-6149.v26i1p50-57
» http://dx.doi.org/10.11606/issn.2238-6149.v26i1p50-57 -
21 Guimarães RP, Alves DP, Silva GB, Bittar ST, Ono NK, Honda E, et al. Translation and cultural adaptation of the Harris Hip Score into portuguese. Acta Ortop Bras [Internet]. 2010 [cited 2024 Feb 24];18(3):142-7. Available from: https://doi.org/10.1590/S1413-78522010000300005
» https://doi.org/10.1590/S1413-78522010000300005 -
22 Polesello GC, Godoy GF, Trindade CADC, Queiroz MCD, Honda E, Ono NK. Tradução e adaptação transcultural do instrumento de avaliação do quadril MHOT. Acta Ortopédica Bras [Internet]. 2012 [cited 2024 Feb 24];20(2):88-92. Available from: https://doi.org/10.1590/S1413-78522012000200006
» https://doi.org/10.1590/S1413-78522012000200006 -
23 Freitas ALP, Rodrigues SG. A avaliação da confiabilidade de questionários: uma análise utilizando o coeficiente alfa de Cronbach. In. Anais 12th Simpósio de Engenharia de Produção [Internet]; 2005. Bauru, SP: UNESP; 2005 [cited 2024 Feb 25]. Avaliable from: https://www.simpep.feb.unesp.br/anais_simpep_aux.php?e=12
» https://www.simpep.feb.unesp.br/anais_simpep_aux.php?e=12 -
24 Espinoza-Venegas M, Luengo-Machuca L, Sanhueza-Alvarado O. Actitudes en profesionales de enfermería chilenos hacia el cuidado al final de la vida. Análisis multivariado. Aquichan [Internet]. 2016 [cited 2022 Dec 22];16(4):430-46. Available from: https://doi.org/10.5294/aqui.2016.16.4.3
» https://doi.org/10.5294/aqui.2016.16.4.3 -
25 Muliira JK, Lazarus ER, Mirafuentes EC. A multi-country comparative study on palliative care knowledge and attitudes toward end-of-life care among undergraduate nursing students. J Canc Educ [Internet]. 2023 [cited 2024 Feb 25];38:837-44. Available from: https://doi.org/10.1007/s13187-022-02193-5
» https://doi.org/10.1007/s13187-022-02193-5 -
26 Leombruni P, Miniotti M, Zizzi F, Sica C, Bovero A, Castelli L, et al. Attitudes of medical students toward the care of the dying in relation to personality traits: harm avoidance and self-directedness make a difference. Am J Hosp Palliat Med [Internet]. 2015 [cited 2022 Dec 22];32(8):824-8. Available from: https://doi.org/10.1177/1049909114542101
» https://doi.org/10.1177/1049909114542101 -
27 Henoch I, Browall M, Melin-Johansson C, Danielson E, Udo C, Johansson Sundler A, et al. The Swedish version of the Frommelt attitude toward care of the dying scale: aspects of validity and factors influencing nurses’ and nursing students’ attitudes. Cancer Nurs [Internet]. 2014 [cited 2024 Feb 25];37(1):E1-11. Available from: https://doi.org/10.1097/NCC.0b013e318279106b
» https://doi.org/10.1097/NCC.0b013e318279106b -
28 Ferri P, Di Lorenzo R, Stifani S, Morotti E, Vagnini M, Jiménez Herrera MF, et al. Nursing student attitudes toward dying patient care: a European multicenter cross-sectional study. Acta Biomed [Internet]. 2021 [cited 2024 Feb 25];92(Suppl 2):e2021018. Available from: https://doi.org/10.23750/abm.v92iS2.11403
» https://doi.org/10.23750/abm.v92iS2.11403
-
Associate editor:
Dra. Juliana Balbinot Reis Girondi
Publication Dates
-
Publication in this collection
25 Apr 2025 -
Date of issue
2025
History
-
Received
04 May 2024 -
Accepted
06 Jan 2025


