Acessibilidade / Reportar erro

REDISCOVERING THE AMAZON: COMMENTARY ON THE PARTIAL TRANSLATION OF A DESCRIPTION OF BRITISH GUIANA GEOGRAPHICAL AND STATISTICAL, BY ROBERT SCHOMBURGK

Abstract

This article consists of comments on the translation of A description of British Guiana, by Robert Schomburgk, a Prussian explorer in the 19th century. In general, the report turns into a statistical and geographical description of British Guiana. In this first contact with the work, we proceeded with a partial translation, considering excerpts related to the inhabitants, religion, and public instruction of the colonies of Demerara and Essequibo. Despite its eminently descriptive nature, the document also registers several social criticisms of the European occupation model, especially regarding the extermination of the natives and slavery. Methodologically, we observe the principles of eco-translation (TORRES, 2021Torres, Marie Hélène Catherine. “Tradução e ética: a problemática da retroconversão. Cadernos de Tradução, v 41, p. 174-184, 2021. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/84952.
https://periodicos.ufsc.br/index.php/tra...
) seeking to value the cultural context, ethics in translation of historical texts and the impact of human actions in the environment.

Keywords
Translation Studies; Amazon; Historical Text

Universidade Federal de Santa Catarina Campus da Universidade Federal de Santa Catarina/Centro de Comunicação e Expressão/Prédio B/Sala 301 - Florianópolis - SC - Brazil
E-mail: suporte.cadernostraducao@contato.ufsc.br