Open-access TRADUZINDO A AMAZÔNIA HOLANDESA: JOURNAAL VAN DE REIJS DOOR DEN VAANDRIGH FREDRIK HOEUS, GEDAEN NAER DE ACOURIES, 2 APRIL-7 JUNI 1717

TRADUZINDO A AMAZÔNIA HOLANDESA: JOURNAAL VAN DE REIJS DOOR DEN VAANDRIGH FREDRIK HOEUS, GEDAEN NAER DE ACOURIES, 2 APRIL-7 JUNI 1717

Resumo

Neste artigo, tratarei mais especificamente da tradução para o português do Brasil do texto Journaal van de reijs door den vaandrigh Fredrik Hoeus, gedaen naer de Acouries, 13 juni – 22 augustus 1717. Desde a expedição comandada pelo espanhol Vicente Yáñez Pinzón, em 1500, a Amazônia povoa o imaginário europeu e mundial por suas riquezas naturais, seus povos e seus mistérios As expedições amazônicas organizadas por portugueses, espanhóis, franceses e ingleses, futuros colonizadores da região, são amplamente conhecidas entre nós. Representados pela Companhia das Índias Ocidentais, os holandeses que colonizaram o atual Suriname também descreveram em detalhe as gentes e as riquezas dessa parte do mundo. As incursões holandesas, porém, ainda encontram pouco eco no Brasil, apesar da abundância de fontes documentais disponíveis. Tal lacuna pode ser explicada, entre outros motivos, pelo fato de esses documentos terem sido escritos em neerlandês, o que dificulta o acesso a seu conteúdo por parte de pesquisadores brasileiros e pelo público em geral. Objeto deste trabalho, a tradução de documentos (diários, cartas, crônicas, entre outros) para a língua portuguesa permite juntar mais essa peça ao mosaico de leituras da Amazônia que nos legaram os primeiros europeus que chegaram a essa que, provavelmente, é a mais fascinante região do Novo Mundo.

Palavras-chave
Estudos da Tradução; Amazônia; Fontes Primárias; Neerlandês

location_on
Universidade Federal de Santa Catarina Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Centro de Comunicação e Expressão, Bloco B, Sala 301, Telefone: +55 48 3721-6649 - Florianópolis - SC - Brazil
E-mail: ecadernos@gmail.com
rss_feed Acompanhe os números deste periódico no seu leitor de RSS
Reportar erro