Este trabajo presenta un mapeo de los Estudios de Traducción Sistémico-Funcionales en Brasil, desde su origen hasta la década de 2000. En el período inicial, los estudios se basan en el concepto de "traducción como (re)textualización"; más recientemente, la investigación puede ubicarse a lo largo del "continuo de la instanciación" y las traducciones, estudiadas como "instanciaciones en contexto", variedades funcionales entre lenguas diferentes, o como fuentes de descripciones de base sistémico-funcional del portugués brasileño (PB). A partir de los ´90, se integraron a la investigación brasileña los corpora computarizados y las metodologías de corpus, para los que se desarrollaron específicamente códigos de anotación de base sistémico-funcional. El trabajo finaliza con una comparación de la investigación en Brasil y la del contexto internacional, divulgada en el Segundo Congreso HCLS, en 2008.
Lingüística Sistémico Funcional; Estudios de la Traducción; SFTS; contexto brasileño