CRIAÇÃO / POESIA
Longe perto daqui
Tradução de Régis Bonvicino
"We link too many things together
Ägnès Rouzier
Como está dito nos Fragmentos
Conheci o tipógrafo cego
inventor de palavras
A íris do olho
é uma flor ao inverso
e o ensaio sobre a neve
oferece nenhum começo
só um aspecto de luz
sob um portão
só uma fotografia da terra
só uma dobra
uma gramática recitando suas leis
Apenas como o ruído
parece distante
e morre sem mais pensar
naquele momento perguntamos
Nós já encontramos o centro, ou
Poderia ter mais azul você acha
ou apenas um tom diferente de azul
todo este tempo tacitamente confirmando
que pelo azul
ela poderia ter significado vermelho
e pelo vermelho...
Como está dito
devemos apontar armas ao futuro
onde o ensaio sobre a luz irá obviar o tempo
e o ensaio sobre a fumaça
provocará fenda na terra
Um dia eu completei a palavra final
de uma carta a meu pai
em qual clave esqueço
Depois que a tinta secou
Notei a chuva iluminada por uma luz de rua
sob a forma de um chapéu cônico
Notei que você
deixou o mapa da lua
metade em sombra sobre a mesa
Numa cidade próxima ao Mar do Norte
brancas noites passando enquanto
eu lia de um aviador derrubado
em Barr Adjam
durante a guerra diretamente depois
a guerra para acabar com todas as guerras
sem visão e queimando em
três quartos de seu corpo
Ouvindo em silêncios gêmeos
seu nome desaparecera
de seus lábios
Como está dito nos Fragmentos
Havia uma língua com duas palavras
e o desenho da macieira
Como está dito
Os corvos apresentam um paradoxo
Aprendemos um novo gesto
emitindo sons ininteligíveis
numa voz viva talvez
apontando para o céu
onde a chuva prossegue
Datas de Publicação
-
Publicação nesta coleção
06 Jun 2005 -
Data do Fascículo
Ago 1997