Abstract
Literature is in constant transformation, both in the structural segment and in the linguistic panorama. With this in mind, this article presents a brief analysis of the (re)configuration of the linguistic segment of 3 (three) literary mash ups produced from classic works by Machado de Assis, in relation to the respective canonical works that are reread: Dom Casmurro and the Flying Saucers (2010), which re-reads Dom Casmurro (1899); The Alienist Hunter of Mutants (2010), which re-reads The Alienist (1882); and Memórias Desmortas de Brás Cubas (2010), which he rereads Memórias Póstumas de Brás Cubas (1881). The methodology used in the study has a qualitative character, of a bibliographic nature, based on the critical fortune of the productions under study, as well as the literary works analyzed. It was possible to observe, through the analysis used, that the contemporary productions consolidated in the mash ups accompany the linguistic and social changes of contemporaneity, in addition to having been possible to visualize Machado de Assis as a precursor of innovations in the linguistic segment. Scholars such as Henry Jenkins (2009JENKINS, Henry (2009). Cultura da convergência. Tradução de Susana Alexandria. São Paulo: Aleph.), Luiz Costa Lima (1979LIMA, Luiz Costa (1979). A literatura e o leitor: textos de estética da recepção. Rio de Janeiro: Paz e Terra.), and Michel Foucault (2002FOUCAULT, Michel (2002). O que é um autor? Tradução de António Fernando Cascais. Lisboa: Vega.) contribute to the development of this study.
Keywords:
reader; mash up; language; Machado de Assis