Acessibilidade / Reportar erro

Littérature sourde et enseignement primaire: renaissance culturelle a partir d'un modèle de traduction avec caracteristiques visuelles

Résumé :

Cet article se concentrera sur la description de ce que nous appelons la littérature sourde, on réalise une revue de la littérature pour enfants de manière générale et du travail spécifique autour de la pédagogie visuelle, dans le domaine de la surdité. En plus, on fait une réflexion sur une traduction d'une œuvre littéraire de Ziraldo Alves Pinto pour les apprenants sourds dans une école primaire, une école publique à Campinas, qui est engagée dans un projet d'éducation bilingue pour les sourds. Le travail de traduction a été réalisé par un enseignant sourd de l'école bilingue dont il fait partie. Nous nous sommes tournés vers les nouvelles versions de la traduction de l'œuvre par les apprenants sourds. Avec les histoires produites en Libras (langue des signes brésilienne) produites par des apprenants sourds, nous avons fait quelques études sur la lecture, la création et l'intervention.

Mots-clés :
Littérature sourde; Pédagogie visuelle; Pédagogie sourde; Surdité

Centro de Estudos Educação e Sociedade - Cedes Av. Berttrand Russel, 801 - Fac. de Educação - Anexo II - 1 andar - sala 2, CEP: 13083-865, +55 12 99162 5609, Fone / Fax: + 55 19 3521-6710 / 6708 - Campinas - SP - Brazil
E-mail: revistas.cedes@linceu.com.br