A sixteenth century Portuguese report concerning an early Javanese world map

Relatório português do século XVI descreve mapa-múndi antigo de origem javanesa

Benjamin B. Olshin

Abstracts

In the sixteenth century, there were numerous voyages of discovery in the oceans of the world, expanding European understanding and influence. These explorations, and in particular the knowledge they created, have tended to overshadow other ventures into the unknown. Not just the Europeans, but other cultures as well, navigated the seas and accumulated geographical information, putting together their own ideas about the distribution of the lands and seas around the globe. Arab and Asian seafarers plied the oceans in trade and exploration, and created maps and geographical texts. These maps and texts, however, are not as numerous as a scholar might wish. The Asian maps, particularly early ones, are few in number, and these are virtually all Chinese and Korean creations, world maps based on traditional religious concepts of a circular landmass. There are few maps based on actual navigation. But an early sixteenth-century Portuguese document gives a brief description of a Javanese map, which apparently showed much of the world. It also depicted the routes of the navigations of the Chinese and other Pacific peoples. The map itself has been lost, but we read of it in a letter from the Portuguese admiral Afonso de Albuquerque to his king, Dom Manuel, dated 1 April 1512.

Java; Portuguese; Brazil; Pacific; Afonso de Albuquerque; navigation; map; chart; letter; terra incognita


No século XVI, várias viagens de descobrimento expandiram a influência e o reconhecimento europeus. Essas expedições marítimas, e em particular o conhecimento que geraram, ofuscaram outras aventuras pelo desconhecido. Outros povos navegaram pelos oceanos, acumularam informações e organizaram suas próprias idéias sobre a distribuição de terras e mares. Navegadores árabes e asiáticos criaram mapas, cartas náuticas e textos geográficos expondo suas descobertas. Esses mapas, no entanto, não são tão numerosos. Os asiáticos, particularmente os mais antigos, são poucos e quase todos originários da China e Coréia, e baseavam-se em conceitos religiosos tradicionais e na idéia de um grande território em forma circular. Há poucos mapas atuais. Mas um documento português do século XVI traz uma breve descrição de um mapa antigo de origem javanesa que, aparentemente, mostrava muito do mundo. Também descreve as rotas de navegação dos chineses e outros povos do Pacífico. O mapa, propriamente, foi perdido, mas há uma análise a seu respeito em uma carta do almirante Afonso de Albuquerque para seu rei, dom Manuel, datada de 1º de abril de 1512.

Java; portugueses; Brasil; Pacífico; Afonso de Albuquerque; navegação; mapa; cartas náuticas; terra incógnita


ANÁLISE

A sixteenth century Portuguese report concerning an early Javanese world map

Relatório português do século XVI descreve mapa-múndi antigo de origem javanesa

Benjamin B. Olshin

Professor at Ming Chuan College, Taipei, Taiwan

ABSTRACT

In the sixteenth century, there were numerous voyages of discovery in the oceans of the world, expanding European understanding and influence. These explorations, and in particular the knowledge they created, have tended to overshadow other ventures into the unknown. Not just the Europeans, but other cultures as well, navigated the seas and accumulated geographical information, putting together their own ideas about the distribution of the lands and seas around the globe. Arab and Asian seafarers plied the oceans in trade and exploration, and created maps and geographical texts.

These maps and texts, however, are not as numerous as a scholar might wish. The Asian maps, particularly early ones, are few in number, and these are virtually all Chinese and Korean creations, world maps based on traditional religious concepts of a circular landmass. There are few maps based on actual navigation. But an early sixteenth-century Portuguese document gives a brief description of a Javanese map, which apparently showed much of the world. It also depicted the routes of the navigations of the Chinese and other Pacific peoples. The map itself has been lost, but we read of it in a letter from the Portuguese admiral Afonso de Albuquerque to his king, Dom Manuel, dated 1 April 1512.

Keywords: Java, Portuguese, Brazil, Pacific, Afonso de Albuquerque, navigation, map, chart, letter, terra incognita.

RESUMO

No século XVI, várias viagens de descobrimento expandiram a influência e o reconhecimento europeus. Essas expedições marítimas, e em particular o conhecimento que geraram, ofuscaram outras aventuras pelo desconhecido. Outros povos navegaram pelos oceanos, acumularam informações e organizaram suas próprias idéias sobre a distribuição de terras e mares. Navegadores árabes e asiáticos criaram mapas, cartas náuticas e textos geográficos expondo suas descobertas. Esses mapas, no entanto, não são tão numerosos. Os asiáticos, particularmente os mais antigos, são poucos e quase todos originários da China e Coréia, e baseavam-se em conceitos religiosos tradicionais e na idéia de um grande território em forma circular. Há poucos mapas atuais. Mas um documento português do século XVI traz uma breve descrição de um mapa antigo de origem javanesa que, aparentemente, mostrava muito do mundo. Também descreve as rotas de navegação dos chineses e outros povos do Pacífico. O mapa, propriamente, foi perdido, mas há uma análise a seu respeito em uma carta do almirante Afonso de Albuquerque para seu rei, dom Manuel, datada de 1º de abril de 1512.

Palavras-chave: Java, portugueses, Brasil, Pacífico, Afonso de Albuquerque, navegação, mapa, cartas náuticas, terra incógnita.

Full text available only in PDF format.

Texto completo disponível apenas em PDF.

Recebido para publicação em março de 1995.

In response to a request by our journal's board, Admiral Max Justo Guedes, director of the Brazilian Navy's Documentation Center and a scholar well versed in nautical charts from the past, has selected a number of navigational maps drawn up by Francisco Rodrigues at the same time and covering the same region referred to by the author of this article. Published at Livro de Francisco Rodrigues (c. 1513, Bibliothèque de la Chambre des Députés, Paris), these maps are reproduced and captioned below, along with an explanatory note.

Editor's Note

As the governor Afonso de Albuquerque stated in a letter to king Dom Manuel in 1512, Francisco Rodrigues was a "very learned young man" who knew well how to draw up navigational charts. He traveled about the Orient in the early part of the second decade of the sixteenth century and was pilot of the first Portuguese expedition sent to the much-coveted Moluccas Islands; it is also known that he did a great deal of navigating in the Indian Ocean, including the Red Sea.

Francisco Rodrigues's skill in drawing up navigational charts prompted him to seek information from pilots native to those seas and to endeavor to adapt the charts they used to the norms employed by Portuguese navigators, and by European navigators in general. The source of the charts illustrating this text — Livro de Francisco Rodrigues — reflects the results achieved by this pilot.

Max Justo Guedes

Director, Documentation Center

Brazilian Navy

  • Cortesăo, Armando 1935 Cartografia e cartógrafos portugueses dos séculos XV e XVI Lisboa, vol. 2, pp. 125-8.
  • Ferrand, Gabriel 1918 'Ŕ propos d'une carte javanaise au XVe sičcle', Journal Asiatique, pp. 158-70. julho-agosto.
  • Kaikkonen, Maya s.d. 'The world map of Ferdinand Verbiest, 1674'. Uppsala, Uppsala University.
  • McCune, Shannon 1977 'World maps by Korean cartographers', Journal of Social Sciences and Humanities Seul, pp. 1-8. junho.
  • Nakamura, Hiroshi 1947 'Old Chinese world maps preserved by the Koreans'. Imago Mundi, vol. 4, pp. 3-22.
  • Pato, Raymundo 1892 Alguns documentos da Torre do Tombo Lisboa.
  • Pato, Raymundo 1884 Cartas de Affonso de Albuquerque Lisboa, vol. 1.
  • Pereira, Francisco Maria Esteves 1919 'Uma carta marítima do século XV e o descobrimento do Brasil', Boletim da Classe de Letras da Academia de Scięncias de Lisboa Vol. 13, fasc. 2, pp. 665- 73. março-julho

Publication Dates

  • Publication in this collection
    25 July 2006
  • Date of issue
    Feb 1996

History

  • Received
    Mar 1995
Casa de Oswaldo Cruz, Fundação Oswaldo Cruz Av. Brasil, 4365 - Prédio do Relógio, 21040-900 Rio de Janeiro RJ Brazil, Tel./Fax: (55 21) 3865-2208/2195/2196 - Rio de Janeiro - RJ - Brazil
E-mail: hscience@coc.fiocruz.br