Resume
Dans cet article, j'analyse la politique éditoriale de Zahar Editores, une société qui a occupé une place centrale dans l'édition de livres de sciences sociales au Brésil entre les années 1960 et 1980. À travers l'analyse du catalogue de l'éditeur, des entretiens et des documents historiques, je cherche à comprendre en quoi l'adoption d'une politique de traduction éditoriale a été fondamentale pour la configuration des sciences sociales dans le pays, afin de contribuer à la compréhension de l'histoire de ceux-ci disciplines en attirant l'attention sur les conditions matérielles de circulation des idées. La publication de manuels universitaires et de titres monographiques d'auteurs étrangers a servi pour Zahar de stratégie d'insertion dans le marché émergent des livres d'enseignement supérieur. L'éditeur a établi d'importants réseaux d'interaction et a permis de publier des œuvres et des auteurs qui sont devenus une référence dans les débats intellectuels et politiques.
Mots-clés:
Sociologie de l'édition; Histoire des sciences sociales; Zahar Editores; Sociologie de la culture; Histoire intellectuelle