Acessibilidade / Reportar erro

Versão brasileira do Home Falls and Accidents Screening Tool (HOME FAST): tradução, adaptação transcultural, validação e confiabilidade

Resumo

Objetivo:

traduzir e adaptar transculturalmente o Home Falls and Accidents Screening Tool - HOME FAST para o português brasileiro e avaliar sua validade de construto e confiabilidade intra e inter avaliador.

Método:

Trata-se de um estudo transversal que incluiu idosos com idade igual ou superior a 60 anos. O processo para a tradução e adaptação transcultural seguiu as etapas: 1. Tradução, 2. Síntese, 3. Retrotradução, 4. Comitê de especialistas (revisão e versão pré-final), 5. Pré-teste, 6. Análise pelo comitê de especialistas e versão final do instrumento. A Escala de Equilíbrio de Berg - EEB foi usada para testar a validade de construto (Coeficiente de Correlação de Spearman). Adicionalmente, para análise da confiabilidade intra e inter avaliador foi utilizado o Coeficiente de Correlação Intraclasse (CCI) e o diagrama de Bland-Altman. Os resultados foram considerados significativos quando p<0,05.

Resultados:

O HOME FAST-Brasil foi aplicado em 53 idosos com média de idade de 71(5) anos, sendo 79% (42) mulheres e 21% (11) homens. O processo de tradução e adaptação transcultural resultou em versões similares entre as traduções. A correlação entre a pontuação total do HOME FAST-Brasil com a EEB foi ρ=-0,241, p=0,041. Os valores dos testes de confiabilidade foram CCI=0,99 e 0,92 (intra e inter avaliador, respectivamente).

Conclusão:

O HOME FAST-Brasil, traduzido e adaptado transculturalmente para o português brasileiro, apresentou validade de construto e excelente confiabilidade inter e intra-avaliador.

Palavras-chave:
Acidentes por Quedas; Saúde do Idoso; Riscos Ambientais; Habitação; Estudo de Validação; Reprodutibilidade dos Testes

Universidade do Estado do Rio Janeiro Rua São Francisco Xavier, 524 - Bloco F, 20559-900 Rio de Janeiro - RJ Brasil, Tel.: (55 21) 2334-0168 - Rio de Janeiro - RJ - Brazil
E-mail: revistabgg@gmail.com